Publication:
La traducción del francés al español de los nombres propios de personajes en dos textos de la literatura infantil

Loading...
Thumbnail Image

Publication date

Reading date

Event date

Start date of the public exhibition period

End date of the public exhibition period

Authors

Pérez Fernández, Andrea

Advisors

Authors of photography

Person who provides the photography

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Universidad Nacional Mayor de San Marcos
Export

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Abstract

En la investigación se analizan los problemas de traducción de nombres propios en dos textos franceses de literatura infantil: Jefferson y La Fée Électricité. El objetivo es plantear propuestas de traducción al español de los nombres propios que se refieren a los personajes históricos y ficticios con base en las estrategias y técnicas de Mayoral y Muñoz (1997) y Hurtado (2001). Para ello se analiza el estado de la cuestión sobre la literatura infantil y los recursos retóricos; posteriormente se explica el concepto de nombre propio y se describen los estudios de caso, las estrategias y técnicas adoptadas para cada uno de ellos así como las propuestas de solución de los ejemplos extraídos. A partir de ello, la investigación concluye que los nombres propios constituyen un verdadero problema de traducción para lo cual se han propuesto distintas soluciones según su naturaleza.

Doctoral program

Related publication

Research projects

Description

Bibliographic reference

Lengua y Sociedad. Revista de Lingüística Teórica y Aplicada, Vol. 21, n.º 2, julio-diciembre 2022, pp. 275-292, https://doi.org/10.15381/lengsoc.v21i2.23268 ISSN-L 1729-9721; eISSN: 2413-2659

Photography rights