Publication: La traducción del francés al español de los nombres propios de personajes en dos textos de la literatura infantil
Loading...
Identifiers
Publication date
Reading date
Event date
Start date of the public exhibition period
End date of the public exhibition period
Authors
Pérez Fernández, Andrea
Advisors
Authors of photography
Person who provides the photography
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Universidad Nacional Mayor de San Marcos
Abstract
En la investigación se analizan los problemas de traducción de nombres propios en dos textos franceses de literatura infantil:
Jefferson y La Fée Électricité. El objetivo es plantear propuestas de traducción al español de los nombres propios que se refieren
a los personajes históricos y ficticios con base en las estrategias y técnicas de Mayoral y Muñoz (1997) y Hurtado (2001). Para
ello se analiza el estado de la cuestión sobre la literatura infantil y los recursos retóricos; posteriormente se explica el concepto
de nombre propio y se describen los estudios de caso, las estrategias y técnicas adoptadas para cada uno de ellos así como las
propuestas de solución de los ejemplos extraídos. A partir de ello, la investigación concluye que los nombres propios constituyen
un verdadero problema de traducción para lo cual se han propuesto distintas soluciones según su naturaleza.
Doctoral program
Related publication
Research projects
Description
Bibliographic reference
Lengua y Sociedad. Revista de Lingüística Teórica y Aplicada, Vol. 21, n.º 2, julio-diciembre 2022, pp. 275-292, https://doi.org/10.15381/lengsoc.v21i2.23268 ISSN-L 1729-9721; eISSN: 2413-2659






