DFT - Artículos de revistas

Permanent URI for this collection

Browse

Recent Submissions

Now showing 1 - 20 of 42
  • Publication
    Algunas particularidades de la pronunciación del judeoespañol vistas a través de las rimas: el caso de Isaac de Botton
    (CSIC, 2018-12-30) Álvarez López, Cristóbal José
    Entre los «géneros adoptados» de la literatura sefardí, la poesía de autor no ha sido aún estudiada en profundidad –en comparación con el teatro o la novela, por citar algunos ejemplos–. Este artículo se centra en analizar las rimas de dos poemarios escritos por Isaac de Botton: Recolio de poeśías diversas (Tel Aviv, 1931) y Cuadreno [sic] de poeśías (Tel Aviv, 1935). El principal propósito de este trabajo es demostrar que la rima puede revelar la manera en que pronunciaba el poeta, aunque eso a veces implique divergencias con lo que está escrito en la aljamía e, incluso, permita la detección de ciertos errores.
  • Publication
    La desfonologización de las vibrantes en el judeoespañol contemporáneo de Israel
    (Editorial Universidad de Sevilla, 2018-08-22) Álvarez López, Cristóbal José
    Entre los estudiosos, la oposición fonológica entre la vibrante simple /ɾ/ y la vibrante múltiple /r/ es un tema controvertido. Teniendo en cuenta solo los textos escritos –donde rara vez aparecía una resh doble–, no es sencillo establecer si en el desarrollo histórico del judeoespañol se mantuvo esta oposición fonológica o si se dio un proceso de desfonologización en la lengua sefardí. Este artículo se centra en la descripción de la situación actual en lo que respecta a la desfonologización de las vibrantes en el judeoespañol contemporáneo de Israel. Para llevar a cabo mi análisis, tomo en consideración tanto textos escritos como orales. Por una parte, describo el uso del dígrafo en Aki Yerushalayim, una revista publicada en Israel desde 1979 hasta 2016 que se ha convertido en una referencia global del judeoespañol contemporáneo. Por otra parte, también analizo las realizaciones acústicas de la vibrante múltiple a través de varios espectrogramas extraídos de grabaciones orales de entrevistas a hablantes sefardíes que pude llevar a cabo durante una estancia de investigación en Israel.
  • Publication
    Análisis argumentativo de textos periodísticos en judeoespañol de la revista Aki Yerushalayim
    (Editorial Universidad de Cádiz, 2013-10-29) Álvarez López, Cristóbal José
    Este artículo se centra en el análisis de la argumentación de textos periodísticos en judeoespañol. Para este propósito, el presente estudio analiza los principales mecanismos argumentativos de la lengua, desde una perspectiva pragmática, con el fin de explicar el empleo de ciertos elementos sintácticos que aportan un valor argumentativo (conectores y operadores) y también los elementos léxicos de los textos. Asimismo, el análisis describe la estructura informativa de los textos y señala otros posibles mecanismos argumentativos, como el dialogismo y la polifonía. Todos los textos provienen de la revista Aki Yerushalayim, publicada en Israel desde 1979, y constituyen un claro ejemplo del judeoespañol del siglo XXI.
  • Publication
    ¿Responden los diccionarios al boom de la cirugía estética?
    (Quaderns d'Italià, 2018-12-20) Rodríguez Reina, María del Pilar
    resumenEstamos asistiendo en la actualidad a una especie de democratización de las operaciones de cirugía estética, que está generando la introducción de un léxico especializado del sector en la lengua de un hablante común. Partiendo de un corpus compuesto de webs italianas de clínicas y glosarios de cirugía estética, pretendemos llevar a cabo en este trabajo el estudio del rastro que deja esa lengua de especialidad en determinados diccionarios en los que analizaremos algunas circunstancias, como la frecuencia de los términos, las definiciones, las equivalencias, los extranjerismos y las unidades fraseológicas proporcionadas por el corpus especializado en cirugía estética
  • Publication
    Erasmus Darwin: Convergencias con Jovellanos y Moratín en pautas de educación y de instrucción femenina a finales del siglo XVIII
    (Fundación Foro Jovellanos del Principado de Asturias, 2020-06-17) Losada Friend, María
    En relación con la literatura conductual de finales del siglo XVIII, un variado elenco de obras europeas destacan por su convergencia en la preocupación e interés por la educación e instrucción de jóvenes. El tipo de análisis preconizado por Bolufer (2002) observa a nivel europeo el desarrollo de la educación femenina y permite analizar aportaciones que hicieron coincidir a los ilustrados en géneros diferentes. Siguiendo tal línea de trabajo, este estudio analiza la contribución del científico Erasmus Darwin (A Plan for the Conduct of Female Education, 1797) y explora su curiosa convergencia con las ideas que Jovellanos escribiría más tarde en su destierro de Mallorca (Memoria sobre educación pública, 1801) o con las observaciones sobre la mujer inglesa que Moratín había recogido años antes en sus Apuntaciones sueltas de Inglaterra (1792-93).
  • Publication
    The Translation into Spanish of “Scenes of Spain” in Traveller in Time (1935) by Mairin Mitchell
    (Estudios Irlandeses/Journal of Irish Studies, 2023-03-17) Losada Friend, María
    Abstract. This translation offers the Spanish version of “Scenes of Spain”, the fifth chapter in Traveller in Time (1935) by the "London-Irish" journalist, writer and critic Mairin Mitchell. An original view of Spain through imaginary letters of her fictional protagonist, Colm MacColgan, it is mixed with Mitchell's own clever observations and proves not only Mitchell's love for the country, but her interest in meticulously tracing Irish historical and cultural aspects in Spain. This study includes an introduction with Mitchell's profile and works, the original English text and the Spanish translation with notes. Resumen. Esta traducción ofrece la versión en español de “Imágenes de España”, quinto capítulo de Traveller in Time (1935) de la periodista, escritora y crítica "londinense-irlandesa" Mairin Mitchell. Una original visión de España a través de las cartas imaginarias de su protagonista ficticio, Colm MacColgan, se mezcla con las ingeniosas observaciones de la propia Mitchell que muestra no sólo su amor por el país, sino su interés por rastrear meticulosamente las huellas históricas y culturales irlandesas en España. Este estudio incluye una introducción con el perfil y las obras de Mitchell, el texto original en inglés y la traducción al español con notas.
  • Publication
    Liberales, eruditas o sumisas: la representación de las españolas durante la dictadura de Primo de Rivera en Spanish Prelude de Jenny Ballou
    (Revista de Filología. Universidad de la Laguna, 2019-01) Losada Friend, María
    Dentro de la conocida tradición de autores ingleses y norteamericanos que vivieron y describieron la historia de España durante la primera mitad del siglo xx, la obra de Jenny Ballou registra la calma tensa que precede a la Guerra Civil española en los últimos días de la dictadura de Primo de Rivera. Ballou, cuya representación ha sido comparada con George Orwell, recrea en Spanish Prelude (1937) un peculiar travelogue personal, periodístico y literario donde recoge retratos de múltiples personajes decodificando sus actitudes, vivencias y emociones en una época paradójica, donde la rutina diaria se mezcla con la gestación del espíritu revolucionario. En tal contexto, este estudio se centra en la contribución de Ballou a la representación realista de la mujer española en un margen que cubre muchas clases sociales, literarias y políticas. Within the well-known tradition of British and American authors who lived and described the history of Spain during the first half of the twentieth century, the work of Jenny Ballou records the tense calm before the Spanish Civil War in the last days of the dictatorship of Primo de Rivera. Ballou, who has been compared to George Orwell, recreated in Spanish Prelude (1937) a peculiar travelogue with journalistic and literary traces. Portraits of multiple characters decode attitudes, experiences and emotions in a paradoxical time where the daily routine is mixed with the gestation of the revolutionary spirit. In this context, this study describes Ballou’s contribution to the realistic representation of the Spanish woman in a range that encompasses different social, literary and political classes.
  • Publication
    El comercio exterior. Mediación lingüística y cultural
    (Comares, 2018) Álvarez García, Carmen
    La presente obra aborda la formación en comercio exterior desde una perspectiva novedosa, por cuanto, además de los conceptos temáticos desarrollados, presta especial atención a la mediación lingüística y cultural e incluye actividades que potencian el desarrollo de competencias lingüísticas y culturales, con el inglés como lengua franca y como vehículo fundamental de comunicación entre socios de distintos países. Además, incluye aspectos muy actuales y de gran relevancia en el éxito de la estrategia de internacionalización de las empresas, como el marketing digital y sus implicaciones en el ámbito de la localización. La obra presenta un compendio de los diferentes campos que intervienen en las operaciones comerciales internacionales, tomando como punto de partida los conceptos generales del comercio exterior, agrupados según las distintas estrategias empresariales que se deben poner en práctica a la hora de llevar a cabo un proceso de internacionalización de las actividades comerciales.
  • Publication
    La interpretación bilateral en el ámbito turístico: evaluación
    (Editorial Universidad de Sevilla., 2019) Álvarez García, Carmen; Limbach, Christiane
    A partir de la matriz formativa para evaluar la interpretación consecutiva de Domínguez Araújo (2013) hemos elaborado una rúbrica específica para evaluar la interpretación bilateral y la hemos aplicado a un corpus de interpretaciones bilaterales con la intención de diseñar estrategias didácticas útiles en la formación en este tipo de interpretación. La evaluación del corpus, compuesto por 14 exámenes finales de interpretación bilateral en el turismo con la combinación lingüística alemán-español, ha permitido categorizar los elementos en los que se cometen con mayor frecuencia los errores que impiden la producción de una interpretación adecuada. Los resultados son positivos en cuanto a la expresión en lengua materna y en la resolución de problemas. No obstante, constatanla necesidad de establecer nuevas estrategias didácticas que busquen mejorar la expresión en la lengua extranjera. Además, hemos podido comprobar que los errores más frecuentes de los estudiantes son las omisiones de información relevante y los cambios desentido respecto al mensaje original. El análisis muestra que la rúbrica elaborada para la evaluación de interpretaciones bilaterales puede ser útil tanto para la gestión y diseño de estrategias didácticas como para potenciar el autoaprendizaje por parte de los estudiantes.
  • Publication
    The development of a metaphoric competence. A didactic proposal of educational innovation.
    (Routledge (Taylor & Francis Group), 2019) Gutiérrez-Pérez, Regina
    This article presents a didactic experience carried out in the Degree of Translation and Interpreting (English) at Pablo de Olavide University in Seville and it is part of a project of Innovation and Teaching Development. The main objective is the development in students of a metaphoric competence - metaphorical awareness and strategies to understand metaphors in a L2, since the teaching of idiomatic language is a missing section in textbooks and teaching methodologies in the current university panorama. With this purpose, we show how to learn metaphors and idioms effectively in a foreign language context following the tenets of the Conceptual Metaphor Theory (CMT), a subdiscipline of Cognitive Linguistics (CL), which focuses on the conceptual motivation behind figurative meaning. By analyzing the systematicity and experiential basis of the expressions subject of study, some pedagogical suggestions are provided in order to facilitate the acquisition of idiomatic expressions. The results, analyzed through classroom interaction and practice, a final test, a post-test examination six months later and an anonymous student questionnaire, confirm the undoubted effectiveness of the innovations introduced and, therefore, we advocate the inclusion of figurative language in any L2 syllabus, given that its acquisition contributes to the comprehensive development of a communicative competence.
  • Publication
    Educar en el amor
    (Universidad de Málaga (UMA): Facultad de Filosofía y Letras, 2021) Gutiérrez-Pérez, Regina
    Incontables páginas se han escrito sobre el amor, como sobre otras cuestiones que han preocupado a los hombres a lo largo de todos los tiempos: Dios, la muerte, el tiempo, etc. No hay, sin embargo, demasiadas reflexiones en Occidente acerca de la historia del amor y el estado actual de la cuestión, aunque sí sobre el erotismo y el sexo. Por ello, dado el lugar preeminente que este sentimiento ocupa en nuestras vidas, presentamos en esta aportación unas reflexiones a la luz de los hallazgos de la antropóloga Helen Fisher. Sus estudios y su pensamiento, impregnado de hondo humanismo, son imprescindibles para conocer y avanzar en todo lo referente al amor. Si este es un impulso básico, un mecanismo de supervivencia, como ella demuestra científicamente, ¿deberíamos prestar más atención a sus bondades y a los efectos perjudiciales e incontrolados que a veces provoca? Sería deseable que la obra de Fisher se difundiera a través de textos divulgativos y sus aportaciones enriquecieran el currículo del sistema educativo para que nuestros jóvenes, y no tan jóvenes, supieran más sobre una cuestión que tanto les inquieta y que tantas preguntas suscita. Así, con un mayor conocimiento y concienciación se podrían enmendar conductas que son muy dañinas, como la violencia de género y el machismo. Urge una educación emocional auténtica; que nuestra sociedad se preocupe más de la persona y esté más atenta a esta necesidad vital del individuo con el fin de corregir las posibles desviaciones por conductas instintivas, mediante la educación y la reflexión en libertad.
  • Publication
    Hacia un modelo colaborativo de evaluación en la formación de futuros profesores de lengua extranjera (Inglés)
    (Universitat Rovira i Virgili, 2023) Gutiérrez-Pérez, Regina; Casal Madinabeitia, Sonia; Moore, Pat
    Esta aportación expone la implementación y los resultados de un proyecto de innovación docente sobre evaluación llevado a cabo en las asignaturas del módulo específico de lengua extranjera (Inglés) en el Máster de Profesorado de Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato, Formación Profesional y Enseñanza de Idiomas de la Universidad Pablo de Olavide de Sevilla (UPO). Concretamente, presenta y analiza la puesta en práctica de un modelo integrado de evaluación que ha promovido la colaboración e intercambio de ideas entre el profesorado de dicho módulo. Los resultados, evaluados mediante dos cuestionarios distribuidos al profesorado y al alumnado y la puesta en común por parte del equipo docente al finalizar la actuación, muestran que el modelo implementado ofrece ventajas a la vez que señala aspectos que deben seguir mejorándose en futuras ediciones del máster.
  • Publication
    Die Wunschformeln: eine kontrastive Analyse zwischen Standardspanischem und –deutschem
    (Universidad de Praga, 2019) Larreta Zulategui, Juan Pablo; Vivaldi, Valentina
    Routine formulas are significant linguistic phenomena in the areas of foreign language teaching and bilingual lexicography. Nevertheless, few contrastive works of these units exist for the German- Spanish language pair. The aim of this paper is a pragmalinguistic contrastive analysis of ‘wishing formulas’. The main criterion of contrasting is the pragmatic value of the units, i.e. the speech acts that can be performed through them, as well as the situational and sociolinguistic features of the formulas and the productivity of certain syntactic-lexical patterns in German and Spanish. Equivalences and differences between groups of formulas as well as between the individual units of both languages are identified.
  • Publication
    Scheinäquivalente/Potenzielle falsche Freunde im phraseologischen Bereich (am Beispiel des Sprachenpaares Deutsch-Spanisch)
    (De Gruyter, 2019) Larreta Zulategui, Juan Pablo
    In comparison to the contributions that address interlingual phraseological equivalence, the number of papers about the topic of phraseological false friends is relatively low. This is probably explained by the fact that this is a marginal phenomenon from a quantitative point of view. Nonetheless, there are relevant contributions in the field of foreign German Studies. The aim of this article is, on the one hand, to discuss theoretical questions about tertium comparationis and terminology and, on the other hand, to develop a classification of the types of potential phraseological false friends. This paper must therefore be understood as a preliminary stage for applied work in the areas of foreign language teaching, (not only) bilingual lexicography and translation theory and practice. Based on a comprehensive empirical basis, the present article studies nominal, adjectival and especially verbal idioms. For the collection of both corpora and the codification of the lemmas various methods were used: the consultation of specialized dictionaries, the use of the author’s own foreign and native language competence, the search of context examples from the databases Corpus de referencia del español actual (CREA) and Deutsches Referenzkorpus (DeReKo), and the consultation of informants. Through this methodological approach, the article tackles the levels of the language system and also of the language usage. In this respect, and due to the problem of the so-called broad or complex meaning of idioms, difficulties associated with the analysis of lexicographic definitions are of particular relevance. Depending on the lexicographic sources, differences in questions such as the complexity of the definitions or the number of sememes are noticeable. On the level of meaning, componential analysis represents the theoretical framework. Thus, the semantic structures of the idioms to be compared are analyzed in order to discover to what extent the whole meaning (sememe) or some of the minimal semantic features (semes) of the units are qualitatively different or in unequal numbers. Differences can be found both at the level of monosemic units – where either (i.1) the sememes of the units to be compared is basically different, or (i.2) one or several semes of the units to be compared differ – and also at the level of polysemic units, if the form of the idiom of one language with several sememes finds an identical or similar form in the other language but the latter does not have the same sememes. The semantic analysis performed is thus the basis for the determination of the different types of semantic interferences, which can lead to communicative misinterpretations to various degrees. On the level of expression, the analysis is based on a structural-cognitive hypothesis that postulates both a figurative and a logical-abstract formal identity. The formal similarity between idioms (and other types of phraseologisms) in different languages is not rooted in the phonetic and graphical (quasi-)identity of the units to be compared, but in the identity or in the somewhat similar height of the phrase image. Beyond such a concept of lexical-figurative identity, we find a broader conception of formal equality, which is understood not only as a structural lexical-figurative identity, but also as a likeness or identity of the logical-hidden scheme beyond the image; this scheme can initiate the same idiomatic inference procedures, even if the idioms diverge figurative-lexically. A meticulous interlinguistic analysis of the phraseological false friends is only possible by means of a clear distinction between both levels of meaning and expression, which must be reflected terminologically. In this sense, we refer to the proposal of B. Wotjak, which uses the term Kongruenz to denote cases of equality of linguistic forms, as a counterpart to the term Äquivalenz on the content level, i.e. the equality on the level of meaning. The term interlingual homonymy, on the other hand, is avoided because of the special nature of formal equality between idioms.
  • Publication
    Falsos amigos fraseológicos: un estudio empírico de expresiones inglesas, alemanas y españolas
    (John Benjamins, 2023-07-13) Larreta Zulategui, Juan Pablo; Gutiérrez-Pérez, Regina
    En este estudio pretendemos establecer una serie de criterios para comparar falsos amigos fraseológicos y comprobar a continuación su validez mediante la recogida y análisis de un conjunto de datos empíricos obtenidos a partir de una prueba de traducción repartida a hablantes con dos combinaciones lingüísticas (inglés-español y español-alemán). El análisis es un primer acercamiento práctico al fenómeno e intenta hallar indicios de si se da más allá de un par de lenguas concretas. Para ello, se establece, de acuerdo con su naturaleza, un tertium comparationis tanto para analizar la identidad o similitud entre locuciones idiomáticas del español, inglés y alemán en el plano formal como para analizar su simultánea falta de equivalencia en el plano del contenido. Presentamos evidencia empírica de que las interferencias semánticas conocidas como falsos amigos tienen lugar en el campo del lenguaje figurado y, más concretamente, de las locuciones idiomáticas.
  • Publication
    La expresión de eventos de movimiento causativos mediante verbos de contacto por impacto en alemán y sus correspondencias en español
    (De Gruyter, 2023) Larreta Zulategui, Juan Pablo
    The subject of this article is the expression of causative movement events in German and Spanish. It is hypothesized that, being respectively a satellite frame language and a verbal frame language, it is likely that both differ in the syntactic order with which the semantic material of the aforementioned events is expressed, a question already studied for this pair of languages in the intransitive movement events. It is especially interesting to analyse this possible interlingual difference in statements with types of verbs that cannot necessarily be expected to develop the triargumental scheme of these causative events (agent subject, affected object and dynamic locative complement) due to their basic argument structure. This contribution specifically studies the possible development of these triargumental structures by the so-called verbs of contact by impact. To do this, a one-way contrastive analysis is carried out, from German to Spanish, of a corpus of pairs of statements extracted from the PaGeS corpus. The results certify the existence of the phenomenon in both languages, but also point to important interlingual differences in their productivity.
  • Publication
    La adquisición de conocimiento experto en el ámbito de la traducción especializada: aplicación de nuevas tecnologías en la formación de traductores
    (U. Bologna, 2021) Álvarez García, Carmen
    A partir de las teorías sobre los elementos esenciales a la hora de enfrentar la realización de traducciones especializadas, donde interviene de manera decisiva la comprensión del texto origen a partir de los conocimientos conceptuales, el presente artículo presenta una reflexión sobre el mecanismo de adquisición del conocimiento experto en el campo de especialización donde se enmarque el texto a traducir, con la intención de mostrar las acciones que se pueden implementar en la formación en traducción especializada. El artículo comienza con una introducción, en la que se presentan los aspectos teóricos fundamentales relacionados con los elementos que requiere la elaboración de traducciones especializadas. A continuación, se adentra en la descripción del conocimiento experto como aquel que confiere la cualidad de competente, para continuar con la revisión de las teorías sobre la competencia traductora y su adquisición. De esta manera, sentamos las bases teóricas para presentar un proyecto docente llevado al aula de formación en traducción especializada, en el que se muestra la utilidad de introducir proyectos cooperativos de gestión de traducción que incluyen el empleo de herramientas tecnológicas demandadas en la industria de la traducción, como herramienta de ayuda a la adquisición de competencia temática en áreas de especialidad.
  • Publication
    La relación empresa-traducción en el sector agroalimentario andaluz
    (Universidad de Córdoba, 2014) Medina Reguera, Ana; Álvarez García, Carmen
    En una época dominada por una crisis económica que se prolonga en el tiempo, las empresas optan por diversificar riesgos y mercados entrando en nuevos países, con el principal objetivo de complementar una demanda local fuertemente sacudida por la escasez de ingresos.En este estudio presentamos los primeros resultados de una investigación empírica en la que las empresas agroalimentarias andaluzas son preguntadas sobre sus estrategias frente a las necesidades lingüísticas que les surgen en los procesos de internacionalización en que se encuentran inmersas. El estudio arroja conclusiones sobre la relación entre el tamaño y las características de las empresas y el uso que estas hacen de los servicios de traducción e interpretación, así como sobre las situaciones en las que se contratan los servicios de traducción o el uso del inglés como lengua franca.
  • Publication
    Práctica de posedición en formación en traducción especializada
    (Delirio, 2019) Álvarez García, Carmen
    El efecto que están produciendo en los últimos años las nuevas tecnologías en la industria de la traducción ha conllevado un prolífero debate sobre determinadas prácticas que parece que se están imponiendo en el sector. Especialmente controvertido es el empleo de la posedición de traducciones automáticas (PETA), lo que ha motivado nuestro interés por analizar los resultados de una experiencia de aplicación de PETA en la formación de traductores. Para ello, partiendo de las investigaciones existentes relacionadas con las diversas tecnologías que se vienen aplicando en la industria de la traducción, se diseñó un proyecto cooperativo de gestión de posedición (PE) para llevarlo a cabo en el aula de traducción especializada. En este artículo, se presentan los resultados más relevantes del proyecto, que muestran, por un lado, la mejora en el desarrollo de diversas competencias útiles para la traducción y, por otro, la buena acogida por parte de los estudiantes participantes en el proyecto.
  • Publication
    Los textos en el ámbito del comercio exterior: una taxonomía para la formación de traductores
    (Editorial Universidad de Granada, 2017-07-07) Álvarez García, Carmen
    Considerando el incremento progresivo de las operaciones comerciales internacionales, así como del número de empresas internacionalizadas, entendemos que se necesita avanzar en la investigación sobre el comercio exterior, al ser un campo que genera necesidades de intermediación lingüística y cultural y, por ello, de gran interés para traductores e intérpretes. El comercio exterior se caracteriza por integrar textos de diversas disciplinas, por lo que entendemos que no debería ser incluido como una categoría más dentro del ámbito económico o financiero. El presente artículo no solo plantea la necesidad de realizar una taxonomía específica que dé cabida a las manifestaciones textuales que se generan con mayor frecuencia en el ámbito profesional del comercio exterior, sino que propone una clasificación que adopta un enfoque traductológico y que, al ofrecer una visión global de este campo profesional, pretende ser de utilidad en la formación de traductores e intérpretes que deseen especializarse en él. Para llegar a dicha clasificación, comenzamos analizando la relación entre la traducción y el comercio exterior, a continuación, mostramos los criterios de clasificación que han adoptado diversos autores, con la intención de analizar de manera crítica las clasificaciones relevantes, y terminamos exponiendo los criterios que hemos adoptado para formular la propuesta de clasificación que se presenta en el último apartado.