Publication: La traducción del francés al español de los nombres propios de personajes en dos textos de la literatura infantil
| dc.contributor.author | Lobato Patricio, Julia | |
| dc.contributor.author | Pérez Fernández, Andrea | |
| dc.date.accessioned | 2024-03-18T09:28:16Z | |
| dc.date.available | 2024-03-18T09:28:16Z | |
| dc.date.issued | 2022-12-05 | |
| dc.description.abstract | En la investigación se analizan los problemas de traducción de nombres propios en dos textos franceses de literatura infantil: Jefferson y La Fée Électricité. El objetivo es plantear propuestas de traducción al español de los nombres propios que se refieren a los personajes históricos y ficticios con base en las estrategias y técnicas de Mayoral y Muñoz (1997) y Hurtado (2001). Para ello se analiza el estado de la cuestión sobre la literatura infantil y los recursos retóricos; posteriormente se explica el concepto de nombre propio y se describen los estudios de caso, las estrategias y técnicas adoptadas para cada uno de ellos así como las propuestas de solución de los ejemplos extraídos. A partir de ello, la investigación concluye que los nombres propios constituyen un verdadero problema de traducción para lo cual se han propuesto distintas soluciones según su naturaleza. | |
| dc.description.sponsorship | Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Perú | |
| dc.format.mimetype | application/pdf | |
| dc.identifier.citation | Lengua y Sociedad. Revista de Lingüística Teórica y Aplicada, Vol. 21, n.º 2, julio-diciembre 2022, pp. 275-292, https://doi.org/10.15381/lengsoc.v21i2.23268 ISSN-L 1729-9721; eISSN: 2413-2659 | |
| dc.identifier.doi | 10.15381/lengsoc.v21i2.23268 | |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/10433/20369 | |
| dc.language.iso | es | |
| dc.publisher | Universidad Nacional Mayor de San Marcos | |
| dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International | en |
| dc.rights.accessRights | open access | |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | |
| dc.subject | Traducción | |
| dc.subject | Literatura infantil | |
| dc.subject | Recursos retóricos | |
| dc.subject | Culturemas | |
| dc.subject | Antropónimos | |
| dc.title | La traducción del francés al español de los nombres propios de personajes en dos textos de la literatura infantil | |
| dc.title.alternative | French-Spanish Translation of Proper Names of Characters in two texts of Children’s Literature | |
| dc.type | journal article | |
| dc.type.hasVersion | VoR | |
| dspace.entity.type | Publication | |
| relation.isAuthorOfPublication | 8fc967ea-e9ee-4e80-8250-c2675d0159c6 | |
| relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery | 8fc967ea-e9ee-4e80-8250-c2675d0159c6 |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
Loading...
- Name:
- LyS_v21n2_articulo13 (1).pdf
- Size:
- 270.77 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format

