Publication:
Los corpus textuales para la traducción inversa de textos especializados (español-francés): compilación y explotación de un corpus ad hoc sobre criptomonedas

Loading...
Thumbnail Image

Publication date

Reading date

Event date

Start date of the public exhibition period

End date of the public exhibition period

Advisors

Authors of photography

Person who provides the photography

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Dykinson
Export

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Abstract

En esta contribución se expone una experiencia docente realizada en la Universidad Pablo de Olavide, de Sevilla, desde el curso 2017-2018, en la que se propone la compilación de un corpus ad hoc sobre criptomonedas para su explotación en el aula de traducción inversa especializada (español-francés). Se abordan brevemente algunas cuestiones relacionadas con la formación en traducción inversa, así como con el uso de corpus para la traducción de textos especializados. Se describen la experiencia y los resultados obtenidos, y se exponen las conclusiones que se pueden extraer de dicha experiencia, incidiendo especialmente en el desarrollo de la competencia traductora y en la capacitación profesional del futuro traductor.

Doctoral program

Related publication

Research projects

Description

Bibliographic reference

Jiménez Gutiérrez, Isabel (2024). Los corpus textuales para la traducción inversa de textos especializados (español-francés): compilación y explotación de un corpus ad hoc sobre criptomonedas. En Isleny Cruz Carvajal, Raquel Pinilla Gömez y Belén Puebla Martínez (coords.), Repensar la innovación en el aula: otras formas de enseñanza (pp. 886-908). Dykinson

Photography rights