Publication: La mejora de la competencia traductora de los estudiantes francófonos a través de las asignaturas de traducción francésespañol
Loading...
Identifiers
Publication date
Reading date
Event date
Start date of the public exhibition period
End date of the public exhibition period
Authors
Advisors
Authors of photography
Person who provides the photography
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
European Association of Languages for Specific Purposes
Abstract
Resumen
El fin último del Grado en Traducción e Interpretación (GTeI) de cualquier
institución es, o debería ser, la adquisición de la competencia traductora. Este
concepto cobra tal importancia en la Didáctica de la Traducción que ha sido
objeto de infinidad de estudios (Toury, 1984; Pym, 1992; Campbell, 1998; etc.) y
de importantes labores de clasificación/homogeneización (Kelly, 2002; Hurtado,
1999; y el grupo PaCTE, 2001). Los estudiantes erasmus francófonos que se
matriculan en asignaturas de traducción francés-español del Grado en
Traducción e Interpretación de la Universidad Pablo de Olavide demuestran, por
lo general, tener una menor competencia traductora que los estudiantes locales
de su mismo nivel académico. Esto provoca que muchos de estos estudiantes
vean frustrados sus esfuerzos al no poder superar los objetivos establecidos en
las guías docentes. Para tratar de hacer frente a esta situación se ha llevado a cabo
un proyecto de investigación financiado por el mECD cuyo objetivo es la mejora
de la competencia traductora de los estudiantes Erasmus francófonos a través de
las asignaturas de traducción. Comenzamos revisando las nociones de
“competencia traductora” y “error de traducción”, para continuar con la
descripción, desde un punto de vista tanto lingüístico como traductológico, de
las necesidades iniciales de los estudiantes francófonos que eligen la UPO durante
su estancia Erasmus (y que coinciden en el aspecto lingüístico con las señaladas
por autores como agbodoyetin, 2011; Nginios, 2013, y agudelo, 2016).
Finalmente exponemos, como han hecho Delgado y Barceló (2011) en ámbitos
especializados, los recursos metodológicos que hemos aplicado y recomendamos
para paliar estas necesidades y desarrollar la competencia traductora de dichos
estudiantes.
Doctoral program
Related publication
Research projects
Description
Bibliographic reference
Lobato Patricio, J. (2019). The improvement of Translation Competence in French-speaking students through French-Spanish Translation courses. Ibérica, (38), 303–326. Recuperado a partir de https://revistaiberica.org/index.php/iberica/article/view/102






