%0 Journal Article %A Lobato Patricio, Julia %T La mejora de la competencia traductora de los estudiantes francófonos a través de las asignaturas de traducción francésespañol %D 2019 %U https://hdl.handle.net/10433/20416 %X ResumenEl fin último del Grado en Traducción e Interpretación (GTeI) de cualquierinstitución es, o debería ser, la adquisición de la competencia traductora. Esteconcepto cobra tal importancia en la Didáctica de la Traducción que ha sidoobjeto de infinidad de estudios (Toury, 1984; Pym, 1992; Campbell, 1998; etc.) yde importantes labores de clasificación/homogeneización (Kelly, 2002; Hurtado,1999; y el grupo PaCTE, 2001). Los estudiantes erasmus francófonos que sematriculan en asignaturas de traducción francés-español del Grado enTraducción e Interpretación de la Universidad Pablo de Olavide demuestran, porlo general, tener una menor competencia traductora que los estudiantes localesde su mismo nivel académico. Esto provoca que muchos de estos estudiantesvean frustrados sus esfuerzos al no poder superar los objetivos establecidos enlas guías docentes. Para tratar de hacer frente a esta situación se ha llevado a caboun proyecto de investigación financiado por el mECD cuyo objetivo es la mejorade la competencia traductora de los estudiantes Erasmus francófonos a través delas asignaturas de traducción. Comenzamos revisando las nociones de“competencia traductora” y “error de traducción”, para continuar con ladescripción, desde un punto de vista tanto lingüístico como traductológico, delas necesidades iniciales de los estudiantes francófonos que eligen la UPO durantesu estancia Erasmus (y que coinciden en el aspecto lingüístico con las señaladaspor autores como agbodoyetin, 2011; Nginios, 2013, y agudelo, 2016).Finalmente exponemos, como han hecho Delgado y Barceló (2011) en ámbitosespecializados, los recursos metodológicos que hemos aplicado y recomendamospara paliar estas necesidades y desarrollar la competencia traductora de dichosestudiantes. %K Competencia traductora %K Error de traducción %K Detección de necesidades %K Recursos metodológicos %K Estudiantes erasmus francófonos %~