Publication:
Sobre la direccionalidad en los estudios de Traducción e Interpretación. Experiencias didácticas en el aula de traducción inversa español-francés

Loading...
Thumbnail Image

Publication date

Reading date

Event date

Start date of the public exhibition period

End date of the public exhibition period

Advisors

Authors of photography

Person who provides the photography

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

EDA libros
Export

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Abstract

En el mercado de la traducción profesional se aprecia un cambio importante respecto a la concepción de la traducción inversa (hacia la L2 o lengua extranjera). Anteriormente se consideraba una práctica poco natural, mientras que en la última década ha cobrado gran importancia en agencias de traducción y en instituciones internacionales. Por este motivo, es preciso introducir cambios en la formación de los futuros traductores, de forma que estén preparados para dar respuesta a las demandas de este sector profesional La reflexión de los docentes sobre su actividad académica constituye un elemento fundamental que contribuye a la mejora de la formación del estudiantado. En esta contribución describimos algunas de las experiencias docentes realizadas en asignaturas de traducción inversa del grado en Traducción e Interpretación de la Universidad Pablo de Olavide, de Sevilla y la valoración de dichas experiencias a través de cuestionarios.

Doctoral program

Related publication

Research projects

Description

Bibliographic reference

Jiménez Gutiérrez, Isabel (2018). Sobre la direccionalidad en los estudios de Traducción e Interpretación. Experiencias didácticas en el aula de traducción inversa español-francés. En María Tanagua Barceló Martínez & Carmen Velasco Rengel (Eds.), Evaluación, direccionalidad y orientación profesional en los estudios de Traducción e Interpretación (p. 93-112). EDA libros.

Photography rights