RT Book, Section T1 Sobre la direccionalidad en los estudios de Traducción e Interpretación. Experiencias didácticas en el aula de traducción inversa español-francés A1 Jiménez Gutiérrez, Isabel K1 Traducción inversa de textos especializados K1 Formación de traductores K1 Formación en traducción inversa K1 Translators' training K1 Inverse translation of specialized texts K1 Inverse translation training AB En el mercado de la traducción profesional se aprecia un cambio importante respecto a la concepción de la traducción inversa (hacia la L2 o lengua extranjera). Anteriormente se consideraba una práctica poco natural, mientras que en la última década ha cobrado gran importancia en agencias de traducción y en instituciones internacionales. Por este motivo, es preciso introducir cambios en la formación de los futuros traductores, de forma que estén preparados para dar respuesta a las demandas de este sector profesional La reflexión de los docentes sobre su actividad académica constituye un elemento fundamental que contribuye a la mejora de la formación del estudiantado. En esta contribución describimos algunas de las experiencias docentes realizadas en asignaturas de traducción inversa del grado en Traducción e Interpretación de la Universidad Pablo de Olavide, de Sevilla y la valoración de dichas experiencias a través de cuestionarios. PB EDA libros SN 978-84-92821-96-9 YR 2018 FD 2018 LK https://hdl.handle.net/10433/22214 UL https://hdl.handle.net/10433/22214 LA es NO Jiménez Gutiérrez, Isabel (2018). Sobre la direccionalidad en los estudios de Traducción e Interpretación. Experiencias didácticas en el aula de traducción inversa español-francés. En María Tanagua Barceló Martínez & Carmen Velasco Rengel (Eds.), Evaluación, direccionalidad y orientación profesional en los estudios de Traducción e Interpretación (p. 93-112). EDA libros. NO Universidad Pablo de Olavide. Departament de Filología y Traducción DS RIO RD May 9, 2026