Publication: La autoevaluación como oportunidad de aprendizaje: una experiencia en el ámbito de la formación de traductores jurídicos
Loading...
Identifiers
Publication date
Reading date
Event date
Start date of the public exhibition period
End date of the public exhibition period
Advisors
Authors of photography
Person who provides the photography
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
La motivación es uno de los elementos primordiales a la hora de conseguir que el estudiantado se involucre en su proceso de enseñanza-aprendizaje y adquiera, por tanto, un aprendizaje profundo de la disciplina objeto de estudio. No obstante, en los programas universitarios de formación de traductores, los estudiantes suelen enfrentarse a las asignaturas de traducción jurídica con una generalizada falta de confianza (que, a su vez, suele desembocar en una falta de motivación) que se debe, fundamentalmente, a sus limitados conocimientos en cuanto a derecho, ordenamientos jurídicos y discurso jurídico. Según defiende Stobart (2010), la evaluación para el aprendizaje fomenta que el estudiantado desempeñe un papel activo en su proceso de aprendizaje autorregulándose con autonomía por medio de la autoevaluación, lo que, en consecuencia, aumenta la confianza en sí mismos y su motivación. Con el fin de aplicar la autoevaluación como oportunidad de aprendizaje en la formación universitaria de traductores jurídicos, hemos diseñado un modelo de autoevaluación del desarrollo de la competencia en traducción jurídica, que se fundamenta, principalmente, en el modelo de evaluación sistemática de competencia traductora desarrollado por Way (2008), que permite la identificación de elementos exitosos y erróneos en cuanto a la apliación de subcompetencias en una determinada tarea de traducción, y el modelo de competencia en traducción jurídica de Prieto (2011), que describe, desde una perspectiva profesional y enfocada al proceso traductor, las habilidades, destrezas, conocimientos y actitudes que debe reunir todo traductor jurídico competente. En este artículo, describimos cómo hemos aplicado este modelo de autoevaluación en nuestras clases de traducción jurídica de grado y desvelamos cómo esta práctica autoevaluativa ayuda a los estudiantes a la hora de identificar fortalezas y debilidades en cuanto al desarrollo de una determinada subcompetencia y, sobre todo, de apuntar acciones de mejora a corto y largo plazo que subsanen las deficiencias señaladas, ya que, de este modo, los estudiantes pueden comprobar su propio rendimiento y trazar su camino hacia el nivel de desarrollo competencial en traducción jurídica al que aspiran.
Doctoral program
Related publication
Research projects
Description
Keywords
Bibliographic reference
IJERI: International Journal of Educational Research and Innovation






