Publication:
My favorite subject is lengua because the teacher es un crack: translanguaging in CLIL student writing

Loading...
Thumbnail Image

Publication date

Reading date

Event date

Start date of the public exhibition period

End date of the public exhibition period

Advisors

Authors of photography

Person who provides the photography

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

ReDi UAB
Export

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Abstract

We interpret CLIL as bilingual education inasmuch as it can help create bilinguals; and we are interested in the behaviour of emergent bilinguals. We also subscribe to the idea of holistic linguistic repertoires instead of separable languages. In this article we describe research we conducted partially replicating studies conducted by Celaya (2008) and Agustín-Llach (2009) in order to explore instances of translanguaging in CLIL writing. We focus on borrowing, translating and foreignizing. Although these instances of L1-infused language have frequently been treated as errors, we suggest teachers could more usefully consider them as naturally occurring communicative strategies: snapshots of emergent bilingualism in their students. We compare two datasets of student writing gathered at a 3.5-year interval and discuss the evolution of the students’ competence as evidenced in the texts they produce.

Doctoral program

Related publication

Research projects

Description

Bibliographic reference

Moore, P.; López Stoelting, S. (2021). My favorite subject is lengua because the teacher es un crack: translanguaging in CLIL student writing. CLIL Journal of Innovation and Research in Plurilingual and Pluricultural Education, 4(1), 7-17.

Photography rights