Publication: My favorite subject is lengua because the teacher es un crack: translanguaging in CLIL student writing
Loading...
Identifiers
Publication date
Reading date
Event date
Start date of the public exhibition period
End date of the public exhibition period
Advisors
Authors of photography
Person who provides the photography
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
ReDi UAB
Abstract
We interpret CLIL as bilingual education inasmuch as it can help create bilinguals; and we are interested in the behaviour of emergent bilinguals. We also subscribe to the idea of holistic linguistic repertoires instead of separable languages. In this article we describe research we conducted partially replicating studies conducted by Celaya (2008) and Agustín-Llach (2009) in order to explore instances of translanguaging in CLIL writing. We focus on borrowing, translating and foreignizing. Although these instances of L1-infused language have frequently been treated as errors, we suggest teachers could more usefully consider them as naturally occurring communicative strategies: snapshots of emergent bilingualism in their students.
We compare two datasets of student writing gathered at a 3.5-year interval and discuss the evolution of the students’ competence as evidenced in the texts they produce.
Doctoral program
Related publication
Research projects
Description
Bibliographic reference
Moore, P.; López Stoelting, S. (2021). My favorite subject is lengua because the teacher es un crack: translanguaging in CLIL student writing. CLIL Journal of Innovation and Research in Plurilingual and Pluricultural Education, 4(1), 7-17.






