Publication: El comentario traductológico como complemento a los encargos en el aula de traducción. Un modelo tetrafásico propuesta a partir de un ejemplo francés-español.
| dc.contributor.author | Lobato Patricio, Julia | |
| dc.date.accessioned | 2025-01-23T09:39:32Z | |
| dc.date.available | 2025-01-23T09:39:32Z | |
| dc.date.issued | 2023-01-01 | |
| dc.description.abstract | El objetivo de este capítulo es ofrecer tanto a discentes como a docentes una herramienta útil y metodológicamente coherente para llevar a cabo de forma explícita y por escrito el comentario traductológico de un texto que se va a traducir y que complementa al encargo de traducción. La idea es que los estudiantes realicen este análisis de forma explícita, consciente y detallada en los niveles iniciales de su formación, y que se realice de manera menos guiada e interiorizada a medida que avanza la formación o incluso que se realice de forma oral en el aula. | |
| dc.description.sponsorship | Departamento de Filología y Traducción. Universidad Pablo de Olavide | |
| dc.format.mimetype | application/pdf | |
| dc.identifier.citation | Lobato Patricio, J. (2023) El comentario traductológico como complemento a los encargos en el aula de traducción. Un modelo tetrafásico propuesta a partir de un ejemplo francés-español. en Vargas Sierra, C y Sánchez Fajardo, J.A. La traducción en la encrucijada interdisciplinar temas actuales de traducción especializada, docencia, transcreación y terminología. Tirant lo Blanch. | |
| dc.identifier.isbn | 978-84-19825-62-9 | |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/10433/22602 | |
| dc.language.iso | es | |
| dc.publisher | Tirant lo Blanch | |
| dc.rights.accessRights | restricted access | |
| dc.subject | Comentario traductológico | |
| dc.subject | Análisis pretranslativo | |
| dc.subject | Encargo de traducción | |
| dc.subject | Metodología | |
| dc.subject | Fases | |
| dc.title | El comentario traductológico como complemento a los encargos en el aula de traducción. Un modelo tetrafásico propuesta a partir de un ejemplo francés-español. | |
| dc.title.alternative | Translation commentary as a complement to assignments in the translation classroom. A four-phase model proposal based on a French-Spanish example. | |
| dc.type | book part | |
| dc.type.hasVersion | VoR | |
| dspace.entity.type | Publication | |
| relation.isAuthorOfPublication | 8fc967ea-e9ee-4e80-8250-c2675d0159c6 | |
| relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery | 8fc967ea-e9ee-4e80-8250-c2675d0159c6 |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1

