Publication: La rúbrica como herramienta para la enseñanza dirigida y la autoevaluación en los estudios de traducción e interpretación. Experiencias didácticas
Loading...
Identifiers
Publication date
Reading date
Event date
Start date of the public exhibition period
End date of the public exhibition period
Authors
Barceló Martínez, Tanagua
Advisors
Authors of photography
Person who provides the photography
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Comares
Abstract
La implantación del Espacio Europeo de Educación Superior (EEES) ha traído consigo un importante cambio en la concepción del proceso de enseñanza-aprendizaje (créditos ECTS, movilidad de alumnos y profesores, mayor responsabilidad del alumno en su proceso de aprendizaje, etc.). La finalidad última de los estudios universitarios es ahora la adquisición de conocimientos y también el desarrollo de competencias por parte del discente, que deberá realizar gran parte de las horas de formación fuera del aula.
Esta nueva concepción no solo implica un cambio en la forma en la que el profesor imparte las clases, sino que, además, supone necesariamente un cambio en el proceso de evaluación del progreso de los estudiantes, lo que requiere la creación y el empleo de nuevos recursos. Tanto el alumno como el profesor deben de ser capaces de realizar un seguimiento continuo del trabajo, para lo cual no se puede recurrir a los métodos de evaluación tradicionales.
En ese sentido, en esta contribución exponemos el uso de las rúbricas en las asignaturas de lengua y cultura en los estudios de Grado en Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga y su aplicación en la evaluación de las competencias comunicativas.
The implementation of the European Higher Education Area (EHEA) has brought together an important change in the conception of the teaching-learning process (ECTS, students and teachers mobility programmes, higher responsibility of the students in their learning process, etc.). The main aim of university studies is not only the acquisition of knowledge by the student, but also the development of competences. In order to achieve this, undergraduates’ training will take place mostly outside university inperson sessions, in an autonomous learning environment. This new conception implies not only a change in the way teachers give their courses, but also in the assessment of students’ achievements, which requires the elaboration and use of new tools. Both the student and the teacher must be able to monitor undergraduate’s work, and traditional assessment methods are not suitable any more. Thus, in this contribution we describe the use of rubrics in the courses of foreign language and culture in the studies of Grado en Traducción e Interpretación of the University of Málaga and its application to the assessment of communicative competences.
The implementation of the European Higher Education Area (EHEA) has brought together an important change in the conception of the teaching-learning process (ECTS, students and teachers mobility programmes, higher responsibility of the students in their learning process, etc.). The main aim of university studies is not only the acquisition of knowledge by the student, but also the development of competences. In order to achieve this, undergraduates’ training will take place mostly outside university inperson sessions, in an autonomous learning environment. This new conception implies not only a change in the way teachers give their courses, but also in the assessment of students’ achievements, which requires the elaboration and use of new tools. Both the student and the teacher must be able to monitor undergraduate’s work, and traditional assessment methods are not suitable any more. Thus, in this contribution we describe the use of rubrics in the courses of foreign language and culture in the studies of Grado en Traducción e Interpretación of the University of Málaga and its application to the assessment of communicative competences.
Doctoral program
Related publication
Research projects
Description
RELACIÓN DE ENTIDADES COLABORADORAS EN LA EDICIÓN DE LA MONOGRAFÍA
Vicerrectorado de Investigación y Transferencia de la Universidad de Málaga (plan propio – financiación de actividades de I + D)
Embajada de Francia en España (Madrid)
Dirección General de la Alliance Française en España (Madrid)
Institut Français d’Espagne (Madrid)
Instituto Confucio de Barcelona
Alliance Française de Málaga
Ofilingua (Granada)
Ms-Internacional (Málaga)
Proyecto nacional de I + D PLUTARCO XXI (HAR2011-24529). Biografías y Procesos desde las perspectivas interdisciplinares de la Historia, la Traductología y la Literatura (1600-1800)
Grupo Interuniversitario de Investigación en Traducción, Comunicación y Lingüística Aplicada (TECLA) HUM 767. Junta de Andalucía
(PAIDI – ayudas a Grupos de Investigación)
Bibliographic reference
Barceló Martínez, T. & Jiménez Gutiérrez, I (2013). La rúbrica como herramienta para la enseñanza dirigida y la autoevaluación en los estudios de traducción e interpretación. Experiencias didácticas. En E. Ortega Arjonilla (Dir.), Translating Culture, Traduire la Culture, Traducir la Cultura (p. 1553-1565). Comares






