Publication:
Hacia el desarrollo de la subcompetencia instrumental para la traducción inversa (español-francés): estudio preliminar sobre las percepciones del estudiantado

dc.contributor.authorMartín Martín-Mora, Concepción
dc.contributor.authorJiménez Gutiérrez, Isabel
dc.date.accessioned2025-11-28T12:11:35Z
dc.date.available2025-11-28T12:11:35Z
dc.date.issued2024
dc.description.abstractLa situación actual del mercado de la traducción demanda profesionales versátiles en todos los sentidos. Fundamentalmente se solicitan traductores que puedan: -Realizar tanto traducción directa (desde la lengua extranjera o L2 hacia la lengua materna o L1) como inversa (desde la lengua materna o L1 hacia la lengua extranjera o L2). -Utilizar eficazmente determinadas herramientas informáticas de apoyo a la traducción, como, por ejemplo, los corpus textuales, las memorias de traducción y los motores de traducción automática. De hecho, la traducción inversa ha ido ganando importancia y actualmente representa un volumen importante de las traducciones realizadas, no solo en agencias de traducción y entre los traductores autónomos, sino también en instituciones internacionales, en las que los traductores, hasta hace tan solo unos años, siempre habían trabajado exclusivamente hacia su lengua materna. Por este motivo, es imprescindible orientar adecuadamente la formación de los futuros traductores profesionales e incidir en su formación en traducción inversa, de forma que aumenten sus posibilidades de inserción en el mercado laboral. Para ello, el profesorado necesita conocer algunas de las percepciones del estudiantado respecto a esta modalidad de traducción, así como determinar a qué nivel se ha desarrollado la competencia traductora en sus diferentes facetas. En esta contribución nos centraremos en la subcompetencia instrumental, entendida en el sentido en el que la definen Hurtado Albir, Kuznik y Rodríguez-Inés (2022).
dc.description.sponsorshipUniversidad Pablo de Olavide. Departament de Filología y Traducción
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.identifier.citationMartín Martín-Mora, Concepción y Jiménez Gutiérrez, Isabel (2024). Hacia el desarrollo de la subcompetencia instrumental para la traducción inversa (español-francés): estudio preliminar sobre las percepciones del estudiantado. En B. Pizà-Mir, M. del M. Suárez Vilagran, R. Gavilanes Pérez, H. Planisi Gil, I. Capriles González, C. Bauçà de Mirabò, J. J. Matas Pastor (coords.), Las ciencias sociales, las humanidades y sus expresiones artísticas y culturales: una tríada indisoluble desde un enfoque educativo (pp. 821-836). Dykinson
dc.identifier.isbn978-84-1170-584-4
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10433/25126
dc.language.isoes
dc.publisherDykinson
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalen
dc.rights.accessRightsopen access
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subjectTraducción inversa (español-francés)
dc.subjectFormación de traductores
dc.subjectCompetencia traductora
dc.subjectHerramientas de traducción
dc.subjectInnovación docente
dc.subjectInverse translation (French-Spanish)
dc.subjectTranslator's training
dc.subjectTranslation competence
dc.subjectTranslation tools
dc.subjectTeaching innovation
dc.titleHacia el desarrollo de la subcompetencia instrumental para la traducción inversa (español-francés): estudio preliminar sobre las percepciones del estudiantado
dc.typebook part
dc.type.hasVersionVoR
dspace.entity.typePublication
relation.isAuthorOfPublication43e61fcd-06e1-4f1b-b576-575dda069170
relation.isAuthorOfPublication59e83d94-a16b-4e6a-9095-ee548444bc19
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery43e61fcd-06e1-4f1b-b576-575dda069170

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Hacia el desarrollo de la competencia.pdf
Size:
549.62 KB
Format:
Adobe Portable Document Format