Publication:
Análisis pretraslativo multinivel del ‘escrito de acusación’. Elementos relevantes para su traducción al inglés

Loading...
Thumbnail Image

Publication date

Reading date

Event date

Start date of the public exhibition period

End date of the public exhibition period

Advisors

Authors of photography

Person who provides the photography

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Ediciones Complutense
Export

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Abstract

La legislación española vigente establece el derecho a la traducción de los documentos que resulten esenciales para garantizar el ejercicio del derecho a la defensa de todo encausado alófono, entre los que se encuentran las resoluciones que acuerden la prisión del investigado, el escrito de acusación y la sentencia. Mientras que la sentencia ha sido objeto de numerosas investigaciones (Holl 2011; Orts Llopis 2017; por citar algunos ejemplos), el escrito de acusación ha recibido escasa atención por parte de la Traductología. Siguiendo un modelo metodológico que combina los enfoques textuales con el estudio jurídico comparado, en esta contribución exponemos los resultados de un análisis pretraslativo multinivel del género escrito de acusación a partir de un corpus ad hoc de documentos reales como ejercicio previo a su traducción al inglés.

Doctoral program

Related publication

Research projects

Description

Bibliographic reference

Vigier-Moreno F. J. (2020). Análisis pretraslativo multinivel del ’escrito de acusación’. Elementos relevantes para su traducción al inglés. Estudios de Traducción, 10, 35-49.

Photography rights