Publication: Interactive didactics of translation and interpreting: emotive approach applied to migrant care in German, Spanish, Arabic and Russian languages
Loading...
Identifiers
Publication date
Reading date
Event date
Start date of the public exhibition period
End date of the public exhibition period
Authors
Aguilera Crespillo, Maria de Presentación
Advisors
Authors of photography
Person who provides the photography
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Epsir
Abstract
Introduction: The current political situation and the increasing global migration movement
put a lot of psychological pressure on migrant and refugee professionals. The contexts of
today's migration care discourse are emotionally charged. In situations of social emergency,
the role of the interpreter becomes an active part of the care team. Given the dramatic
experiences, migrants and refugees represent a socially vulnerable community, and
communication with them requires the special use of empathy to best serve the communicative
purpose. This paper aims to show the important role of the interpreter in dealing with the
current humanitarian crisis and the need for early practical training of future professionals in
interlanguage mediation, especially in German, Spanish, Russian and Arabic. Methodology:
Early interactive training according to the advances in Cognitive Sciences and the maximum
approximation of the practical learning situation to the real environment (Barsalou, 2020;
Shapiro & Stolz, 2019) contribute to the activation of cognitive mechanisms. Results: The
present research presents the improvement of the teaching of interpreting techniques and
strategies and proposes to include in the didactic units’ cases and discourses closer to the real
ones in human emergency situations. Discussions: This approach focus on helping to meet
the challenges of today's Translation and Interpreting labour market and contributes to the
migrant´s integration and the peaceful coexistence within today's multilingual and
multicultural society. Conclusions: The emotive and proactive didactic represents an effective
method of turning the teaching of translation and interpreting into an interactive, holistic,
ecological and sustainable educational process.
Doctoral program
Related publication
Research projects
info:eu-repo/grantAgreement/AEI/Plan Estatal de Investigación Científica y Técnica y de Innovación 2017-2020/PID2020-112818GB-I00/ES/ADAPTACION MULTILINGUE Y MULTI-DOMINIO PARA LA OPTIMIZACION DEL SISTEMA VIP/
Description
The research presented in this study has been (partially) carried out in the framework of research
project "Multi-lingual and Multi-domain Adaptation for the Optimisation of the VIP system" (VIP
II, ref. no. PID2020-112818GB-I00, 2021-2025, Spanish Ministry of Science and Innovation). PID2020-
112818GB-I00, 2021-2025, Spanish Ministry of Science and Innovation).
Bibliographic reference
European Public & Social Innovation Review, 10, p. 1-15






