Publication:
Cómo investigar en Traducción Audiovisual: archivos, metodología y herramientas

dc.contributor.authorBriales Bellón, Isabel
dc.date.accessioned2024-12-16T11:54:24Z
dc.date.available2024-12-16T11:54:24Z
dc.date.issued2022-01
dc.description.abstractCorpas Pastor (2008: 89) señala que la Lingüística de Corpus está considerada como un enfoque metodológico adecuado para el estudio de las lenguas, aplicable tanto a la traducción como a la interpretación, pues permite analizar y describir una amplia variedad de discursos, reflexionar sobre la unidad de traducción y revisar el concepto de equivalencia. Partiendo de la base de que es factible trabajar con corpus en ámbitos tan dispares como la investigación sobre la variación lingüística o durante la realización de un encargo profesional o el desarrollo de una metodología para la enseñanza de lenguas, presentamos las fases que hemos tenido que superar para llevar a cabo el estudio comparativo del guion original del filme Bienvenue chez les Ch´tis y las versiones doblada y subtitulada en español. Destacamos la importancia de preparar correctamente el material de trabajo para poder extraer el máximo provecho de él. En el caso que presentamos, hemos utilizado los programas Final Draft, AntConc y WinAlign, que nos han permitido profundizar y desgranar los textos, localizar fácilmente los segmentos interesantes y crear unidades de traducción. Se trata de una metodología sistemática que permite abordar con rigurosidad la investigación en Traducción Audiovisual.
dc.description.sponsorshipDepartamento de Filología y Traducción. Universidad Pablo de Olavide.
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.identifier.issn1577-6921
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10433/22106
dc.language.isoes
dc.publisherTonos Digital
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalen
dc.rights.accessRightsopen access
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subjectTraducción Audiovisual
dc.subjectCorpus
dc.subjectHerramientas
dc.subjectMetodología
dc.subjectUnidad de traducción
dc.titleCómo investigar en Traducción Audiovisual: archivos, metodología y herramientas
dc.typejournal article
dc.type.hasVersionVoR
dspace.entity.typePublication
relation.isAuthorOfPublication63e210e1-9d97-4002-a239-da7c8ece8810
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery63e210e1-9d97-4002-a239-da7c8ece8810

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Tonos_Digital_42_Briales.pdf
Size:
212.31 KB
Format:
Adobe Portable Document Format