Publication:
El apasionante mundo del traductor como eslabón invisible entre lenguas y culturas

dc.contributor.authorPonce-Márquez, Nuria
dc.date.accessioned2026-03-12T10:38:01Z
dc.date.available2026-03-12T10:38:01Z
dc.date.issued2007
dc.description42 citas de este artículo según Google Scholar y citas hasta el mismo año 2025, de ahí la pertinencia del enfoque utilizado que sigue estando vigente a día de hoy.
dc.description.abstractEn una sociedad multicultural como la nuestra, la labor del traductor como mediador intercultural cobra especial importancia. Hoy día, los traductores se han convertido en profesionales capaces de conectar las realidades de dos culturas diferentes a modo de eslabón invisible. El buen traductor debe ser capaz de adecuar un mensaje expresado en una lengua origen a una lengua meta impregnada de una cultura totalmente diferente sin que el receptor detecte que se encuentra ante una traducción. Por esta razón, el verdadero logro de cualquier traductor es el de mantenerse invisible ante los ojos de un receptor meta que concibe el texto que recibe como un constructo nuevo y no como un producto que ha sufrido un proceso de transformación. In a multicultural society like ours, the function of intercultural mediation carried out by translators becomes especially important. Nowadays, translators have become specialists capable of connecting the realities of two different cultures by acting as invisible links. Good translators should be able to adapt the message expressed in a text to a target language impregnated with the features of a totally different culture. As a result of this process, the recipient should not notice that he/she is faced with a translation. For this reason, the real success any translator can be proud of consists of being invisible to the eyes of a reader who regards the final text as a new construction and not as a product that has been under a transformation process.
dc.description.sponsorshipUniversidad Pablo de Olavide. Departamento de Filología y Traducción
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.identifier.citationPonce-Márquez, Nuria. 2007. El apasionante mundo del traducotr como eslabón entre lenguas y culturas. Revista Tonos Digital: Revista de Estudios Filológicos. Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia, 13, online.
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10433/26387
dc.language.isoes
dc.publisherUniversidad de Murcia
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalen
dc.rights.accessRightsopen access
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subjectTeoría de la Traducción
dc.subjectTraduttore traditore
dc.subjectEslabón invisible
dc.subjectSistemas lingüístico-culturales
dc.titleEl apasionante mundo del traductor como eslabón invisible entre lenguas y culturas
dc.typejournal article
dc.type.hasVersionVoR
dspace.entity.typePublication
relation.isAuthorOfPublicationa1782a1a-4ea7-4772-880e-6ebbc1aee816
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscoverya1782a1a-4ea7-4772-880e-6ebbc1aee816

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
EL APASIONANTE MUNDO DEL TRADUCTOR.pdf
Size:
79.44 KB
Format:
Adobe Portable Document Format