Publication:
XLIFF: ventajas y desventajas

dc.contributor.authorde-la-Cova, Elena
dc.date.accessioned2025-01-16T13:54:56Z
dc.date.available2025-01-16T13:54:56Z
dc.date.issued2013
dc.description.abstractEn el mundo de la traducción para la localización, los formatos posibilitan, marcan y subordinan los procesos traductores. En esta propuesta se analiza el papel de XLIFF (XML Localization Interchange File Format) en la traducción. En 2002, OASIS creó el formato XLIFF para estandarizar el proceso de localización. Su objetivo era capturar en un solo archivo toda la información necesaria para este proceso: texto localizable en el idioma fuente y meta; información lingüística, suplementaria e incluso administrativa. No obstante, es necesario constatar si el uso que las herramientas de traducción dan a XLIFF realmente explota todo su potencial. En el punto de mira está la cuestión de si se aprovechan todos los datos macrolingüísticos que optimizan el proceso traductor. En el presente estudio, y con el objetivo de evaluar el efecto del formato XLIFF en la traducción, se comparan diferentes editores XLIFF para analizar la forma en la que marcan información de la estructura textual del texto fuente.
dc.description.sponsorshipDepartamento de Filología y Traducción. Universidad Pablo de Olavide.
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.identifier.issn978-84-9045-050-5
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10433/22392
dc.language.isoes
dc.publisherEditorial Comares
dc.rights.accessRightsrestricted access
dc.subjectLocalización
dc.subjectXLIPP
dc.subjectFormato de archivos
dc.subjectHerramientas TAO
dc.titleXLIFF: ventajas y desventajas
dc.typebook part
dc.type.hasVersionVoR
dspace.entity.typePublication
relation.isAuthorOfPublication671a1ec3-32c7-4bb2-902d-560135a0f187
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery671a1ec3-32c7-4bb2-902d-560135a0f187

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
065 De la Cova.pdf
Size:
1.02 MB
Format:
Adobe Portable Document Format