Publication: El discurso médico: propuestas metodológicas para la elaboración de guías de traducción especializadas para el profesional y el usuario
Loading...
Identifiers
Publication date
Reading date
Event date
Start date of the public exhibition period
End date of the public exhibition period
Authors
Advisors
Authors of photography
Person who provides the photography
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Peter Lang
Abstract
El capítulo analiza la comunicación médico-paciente en contextos multiculturales y propone un modelo metodológico para la elaboración de guías de traducción especializadas destinadas tanto a profesionales sanitarios como a pacientes e intérpretes. A partir del estudio crítico de distintos recursos existentes —guías multilingües, hojas informativas y mini-guías—, la autora identifica sus principales ventajas y carencias, especialmente en lo relativo a la falta de coherencia terminológica, la escasa especialización y la insuficiente consideración de factores culturales y del perfil del destinatario. El trabajo examina con detalle ejemplos de buenas prácticas, como las guías multilingües del grupo FITISPO y una guía para pacientes extranjeros con trastornos de la coagulación elaborada en el Hospital La Paz, destacando la importancia de la colaboración entre personal sanitario y traductores profesionales. Finalmente, se propone un modelo para la creación de futuros recursos que tenga en cuenta el tema, el emisor y receptor, la gestión terminológica, las diferencias culturales, el formato y la difusión, concluyendo que la traducción especializada en el ámbito sanitario es un complemento imprescindible —aunque no sustitutivo— de la interpretación, y que solo mediante materiales rigurosos y culturalmente adaptados puede garantizarse una atención sanitaria equitativa y de calidad para los pacientes extranjeros.






