Publication:
Ecodidáctica sostenible de alemán como lengua extranjera: traducción con perspectiva de igualdad de género y las nuevas tecnologías de traducción automática.

dc.contributor.authorKoreneva, Olga
dc.contributor.authorGallego Gallardo, Isabel
dc.date.accessioned2026-02-02T09:49:34Z
dc.date.available2026-02-02T09:49:34Z
dc.date.issued2025
dc.description.abstractOne of the 17 sustainable development aims is to guarantee inclusive, equitable, and quality education and foster learning opportunities for everyone for the entire life long. Several authors suggest motivating students to heed more attention to critical discourse and to be aware how it can manipulate the capacity of language as a powerful political tool. At the same time, it is quite recommendable to treat languages and cultures ecologically for their preservation (SURCAMP, 2022). Translation and Interpretation studies and the teaching of foreign languages for professional purposes represent careers where the value of recognizing the communicative and ambassadorial function of language within the community in the context of global development prevails. Gender equality goes hand in hand with inclusive education, where the level of feminization is yet to be achieved despite great joint effort. This paper describes the teaching of German translation as ecotranslation (KORENEVA ANTONOVA; GALLEGO GALLARDO, in press) focusing upon gender equality. Thanks to the use of machine translation, students are made aware of multilingual communication that is free from discrimination and politically correct, reaching holistic learning (KORENEVA ANTONOVA, 2022).
dc.description.sponsorshipUniversidad Pablo de Olavide. Departamento de Filología y Traducción
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.identifier.citationAntonova , O. K., & Gallardo, I. G. (2025). Ecodidáctica sostenible de alemán como lengua extranjera: Traducción con perspectiva de igualdad de género y las nuevas tecnologias de traducción automática. Ecolinguística: Revista Brasileira De Ecologia E Linguagem (ECO-REBEL), 11(2), 04–16. Recuperado de https://periodicos.unb.br/index.php/erbel/article/view/59255
dc.identifier.issn2447-7052
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10433/25968
dc.language.isoes
dc.publisherUniversidade de Brasilia
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalen
dc.rights.accessRightsopen access
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subjectSustainable eco-didactics of foreign languages
dc.subjectGender equality
dc.subjectTranslation and interpretation
dc.subjectTeaching of foreign languages for professional purposes
dc.titleEcodidáctica sostenible de alemán como lengua extranjera: traducción con perspectiva de igualdad de género y las nuevas tecnologías de traducción automática.
dc.typejournal article
dc.type.hasVersionVoR
dspace.entity.typePublication
relation.isAuthorOfPublication746593f6-b48c-47da-8899-c5ebd7510bd7
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery746593f6-b48c-47da-8899-c5ebd7510bd7

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
brasil_1+Gallego+y+Koreneva+OK-1.pdf
Size:
814.14 KB
Format:
Adobe Portable Document Format