Publication:
De la Traductología a la Tecnología: un análisis cualitativo de la unidad de traducción en la localización de contenido online

dc.contributor.authorde-la-Cova, Elena
dc.date.accessioned2026-02-18T09:40:44Z
dc.date.available2026-02-18T09:40:44Z
dc.date.issued2022-11-23
dc.description.abstractLa unidad de traducción es un concepto ampliamente debatido en los estudios de traducción, aunque el hecho de que no exista un número significativo de estudios empíricos en torno a este concepto incide en el desacuerdo sobre su naturaleza. En las tecnologías de la traducción, se trabaja con un concepto de unidad de traducción que, en principio, no parece seguir los mismos planteamientos que las nociones traductológicas clásicas. El presente estudio pretende ahondar en esta disparidad de nociones sobre la unidad de traducción, centrándose en la localización de contenido online. Para ello, se analizarán cuatro teorías entorno a este concepto, relacionadas con los enfoques funcionalista y cognitivo, dada su relevancia en la localización, así como la perspectiva usada en las tecnologías de la traducción. Para ilustrar y comprobar esta hipotética “contraposición” de enfoques, se realizará un análisis cualitativo de diferentes unidades de traducción en función de dichas perspectivas. The concept of translation unit has been widely debated in translation studies from different approaches, but the fact that there is not a significant number of empirical studies reinforces the existing disagreement on its nature. In translation technologies, the notion of translation unit does not seem to correspond to classical approaches adopted by translation studies. The present contribution aims to explore these hypothetically opposed notions, focusing on the localization of online content. To that end, this study will examine four theories considered relevant in localization, related to functionalist and cognitive approaches, as well as the technological perspective on the translation unit. To exemplify and test this hypothetical dichotomy of approaches, a qualitative study will be conducted on a number of translation units from a translation and technological perspective.
dc.description.sponsorshipUniversidad Pablo de Olavide. Departamento de Filología y Traducción
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.identifier.citationFrom Translatology to Technology: Qualitative Analysis of the Translation Unit in the Localization of Online Content. (2022). ES Review. Spanish Journal of English Studies, 43, 87-113. https://doi.org/10.24197/ersjes.43.2022.87-113
dc.identifier.doi10.24197/ersjes.43.2022.87-113
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10433/26137
dc.language.isoes
dc.publisherES Review. Spanish Journal of English Studies
dc.rightsAttribution-NonCommercial 4.0 Internationalen
dc.rights.accessRightsopen access
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
dc.subjectTranslation unit
dc.subjectLocalization
dc.subjectTranslation memory
dc.subjectTranslation technologies
dc.subjectOnline content
dc.titleDe la Traductología a la Tecnología: un análisis cualitativo de la unidad de traducción en la localización de contenido online
dc.typejournal article
dc.type.hasVersionVoR
dspace.entity.typePublication
relation.isAuthorOfPublication671a1ec3-32c7-4bb2-902d-560135a0f187
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery671a1ec3-32c7-4bb2-902d-560135a0f187

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
ges_review,+04_Art_De+la+Traductología+a+-+ED+UVA.pdf
Size:
656.92 KB
Format:
Adobe Portable Document Format