Publication:
Falsos amigos fraseológicos: un estudio empírico de expresiones inglesas, alemanas y españolas

Loading...
Thumbnail Image

Publication date

Reading date

Event date

Start date of the public exhibition period

End date of the public exhibition period

Advisors

Authors of photography

Person who provides the photography

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

John Benjamins
Export

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Abstract

En este estudio pretendemos establecer una serie de criterios para comparar falsos amigos fraseológicos y comprobar a continuación su validez mediante la recogida y análisis de un conjunto de datos empíricos obtenidos a partir de una prueba de traducción repartida a hablantes con dos combinaciones lingüísticas (inglés-español y español-alemán). El análisis es un primer acercamiento práctico al fenómeno e intenta hallar indicios de si se da más allá de un par de lenguas concretas. Para ello, se establece, de acuerdo con su naturaleza, un tertium comparationis tanto para analizar la identidad o similitud entre locuciones idiomáticas del español, inglés y alemán en el plano formal como para analizar su simultánea falta de equivalencia en el plano del contenido. Presentamos evidencia empírica de que las interferencias semánticas conocidas como falsos amigos tienen lugar en el campo del lenguaje figurado y, más concretamente, de las locuciones idiomáticas.

Doctoral program

Related publication

Research projects

Description

Bibliographic reference

Revista española de lingüística aplicada 36/2, 673-698

Photography rights