Publication: La variación terminológica en la lexicalización de un mismo concepto en ruso, español, griego e inglés y su implicación para la traducción
| dc.contributor.author | García Aragón, Alejandro | |
| dc.contributor.author | Koreneva, Olga | |
| dc.date.accessioned | 2026-01-08T12:52:42Z | |
| dc.date.available | 2026-01-08T12:52:42Z | |
| dc.date.issued | 2013 | |
| dc.description.abstract | La creación de recursos terminológicos de calidad para facilitar la comunicación especializada a nivel global plantea un desafío para traductores y terminólogos. La nueva orientación lingüístico-cognitiva en la Terminología –la Terminología Basada en Marcos (TBM) (Faber et al. 2005, Faber et al. 2012)– insiste en que el uso adecuado de los términos sólo es posible tras una asimilación previa del conocimiento subyacente. Para la eficaz adquisición del conocimiento especializado, la TBM propone organizar las nociones de especialidad de una manera similar al lexicón mental humano (Meyer et al. 1992) utilizando las estructuras supralingüísticas dinámicas prototípicas (marcos). Una de las aplicaciones prácticas de la TBM es la base de conocimiento terminológico EcoLexicon que muestra una forma eficaz de organizar los conceptos medioambientales. Tomando como base el análisis de la lexicalización del concepto CICLO HIDROLÓGICO en lenguas de distintos orígenes (ruso-españolinglésgriego) este estudio muestra la utilidad de la metodología propuesta por la TBM para a) solventar los problemas que plantea la distinta lexicalización de los mismos conceptos en diferentes lenguas; b) asegurar la equivalencia terminológica multilingüe; y c) facilitar la gestión de la variación terminológica intra e interlingüística en la traducción científico-técnica. | |
| dc.description.sponsorship | UPO, Departamento de Traducción e Interpretación, Área Filología Alemana | |
| dc.format.mimetype | application/pdf | |
| dc.identifier.citation | Translating culture / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, Vol. 6, 2013 (Sobre localización, TIC y terminología aplicadas a la traducción / coord. por Isabel Jiménez Gutiérrez, Ana Belén Martínez López, Miguel Ángel Candel Mora), ISBN 978-84-9045-050-5, págs. 889-906 | |
| dc.identifier.isbn | 978-84-9045-050-5 | |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/10433/25374 | |
| dc.language.iso | es | |
| dc.publisher | Comares | |
| dc.relation.projectID | RECORD: Representación del Conocimiento en Redes Dinámicas [FFI2011-22397], y subvencionado por una beca FPU al primer autor (AP2009-4874), ambos programas financiados por el Ministerio de Ciencia e Innovación | |
| dc.rights.accessRights | restricted access | |
| dc.subject | Traducción científico-técnica | |
| dc.subject | Terminología Basada en Marcos | |
| dc.subject | Variación terminológica | |
| dc.subject | Estructuración del conocimiento especializado | |
| dc.subject | Equivalencia terminológica multilingüe | |
| dc.title | La variación terminológica en la lexicalización de un mismo concepto en ruso, español, griego e inglés y su implicación para la traducción | |
| dc.type | book part | |
| dc.type.hasVersion | NA | |
| dspace.entity.type | Publication | |
| relation.isAuthorOfPublication | 746593f6-b48c-47da-8899-c5ebd7510bd7 | |
| relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery | 746593f6-b48c-47da-8899-c5ebd7510bd7 |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
Loading...
- Name:
- comares_olga_koreneva_2013_dialnet_unirioja.pdf
- Size:
- 336.63 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format

