Publication:
La variación terminológica en la lexicalización de un mismo concepto en ruso, español, griego e inglés y su implicación para la traducción

dc.contributor.authorGarcía Aragón, Alejandro
dc.contributor.authorKoreneva, Olga
dc.date.accessioned2026-01-08T12:52:42Z
dc.date.available2026-01-08T12:52:42Z
dc.date.issued2013
dc.description.abstractLa creación de recursos terminológicos de calidad para facilitar la comunicación especializada a nivel global plantea un desafío para traductores y terminólogos. La nueva orientación lingüístico-cognitiva en la Terminología –la Terminología Basada en Marcos (TBM) (Faber et al. 2005, Faber et al. 2012)– insiste en que el uso adecuado de los términos sólo es posible tras una asimilación previa del conocimiento subyacente. Para la eficaz adquisición del conocimiento especializado, la TBM propone organizar las nociones de especialidad de una manera similar al lexicón mental humano (Meyer et al. 1992) utilizando las estructuras supralingüísticas dinámicas prototípicas (marcos). Una de las aplicaciones prácticas de la TBM es la base de conocimiento terminológico EcoLexicon que muestra una forma eficaz de organizar los conceptos medioambientales. Tomando como base el análisis de la lexicalización del concepto CICLO HIDROLÓGICO en lenguas de distintos orígenes (ruso-españolinglésgriego) este estudio muestra la utilidad de la metodología propuesta por la TBM para a) solventar los problemas que plantea la distinta lexicalización de los mismos conceptos en diferentes lenguas; b) asegurar la equivalencia terminológica multilingüe; y c) facilitar la gestión de la variación terminológica intra e interlingüística en la traducción científico-técnica.
dc.description.sponsorshipUPO, Departamento de Traducción e Interpretación, Área Filología Alemana
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.identifier.citationTranslating culture / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, Vol. 6, 2013 (Sobre localización, TIC y terminología aplicadas a la traducción / coord. por Isabel Jiménez Gutiérrez, Ana Belén Martínez López, Miguel Ángel Candel Mora), ISBN 978-84-9045-050-5, págs. 889-906
dc.identifier.isbn978-84-9045-050-5
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10433/25374
dc.language.isoes
dc.publisherComares
dc.relation.projectIDRECORD: Representación del Conocimiento en Redes Dinámicas [FFI2011-22397], y subvencionado por una beca FPU al primer autor (AP2009-4874), ambos programas financiados por el Ministerio de Ciencia e Innovación
dc.rights.accessRightsrestricted access
dc.subjectTraducción científico-técnica
dc.subjectTerminología Basada en Marcos
dc.subjectVariación terminológica
dc.subjectEstructuración del conocimiento especializado
dc.subjectEquivalencia terminológica multilingüe
dc.titleLa variación terminológica en la lexicalización de un mismo concepto en ruso, español, griego e inglés y su implicación para la traducción
dc.typebook part
dc.type.hasVersionNA
dspace.entity.typePublication
relation.isAuthorOfPublication746593f6-b48c-47da-8899-c5ebd7510bd7
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery746593f6-b48c-47da-8899-c5ebd7510bd7

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
comares_olga_koreneva_2013_dialnet_unirioja.pdf
Size:
336.63 KB
Format:
Adobe Portable Document Format