Publication:
Intercultural communication and interpreter’s roles: widening taxonomies for effective interaction within the healthcare context

dc.contributor.authorLaura Parrilla Gómez
dc.contributor.authorEncarnación Postigo Pinazo
dc.date.accessioned2026-02-10T11:07:43Z
dc.date.available2026-02-10T11:07:43Z
dc.date.issued2018
dc.description.abstractEl artículo analiza los roles que adoptan los intérpretes en el ámbito sanitario y cuestiona el modelo tradicional de neutralidad absoluta, proponiendo una taxonomía ampliada de roles para lograr una comunicación intercultural más eficaz entre pacientes y profesionales de la salud. A partir de un estudio empírico basado en un corpus de 36 interacciones reales grabadas en un hospital público de Andalucía, el trabajo examina cómo intérpretes profesionales y voluntarios gestionan situaciones complejas marcadas por la asimetría de poder, la carga emocional y la urgencia clínica. Desde un enfoque multidisciplinar —que integra análisis del discurso, etnografía, constructivismo y la teoría de la acomodación comunicativa—, las autoras identifican seis roles recurrentes del intérprete (guía, promotor de la comunicación, portavoz del profesional sanitario, proveedor de información sanitaria, amigo del paciente y mediador intercultural), demostrando que la implicación activa del intérprete, aunque a veces transgreda los códigos éticos tradicionales, contribuye en muchos casos al éxito comunicativo y a la seguridad del paciente. El estudio concluye que estas prácticas reflejan la realidad de la interpretación sanitaria y deben ser reconocidas e integradas en la formación y profesionalización del intérprete, con criterios claros que equilibren eficacia comunicativa, ética y calidad asistencial
dc.description.sponsorshipUniversidad Pablo de Olavide. Departamento de Filología y Traducción
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.identifier.citationParrilla Gómez, L. y Postigo Pinazo, E. (2018): “Intercultural communication and interpreter’s roles: widening taxonomies for effective interaction within the healthcare context”. En Current Trends in Translation Teaching and Learning E, 5, 236 – 314.
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10433/26070
dc.language.isoen
dc.publisherCurrent Trends in Translation Teaching and Learning E
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalen
dc.rights.accessRightsopen access
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subjectinterpretación
dc.subjectneutralidad
dc.subjectservicios públicos
dc.titleIntercultural communication and interpreter’s roles: widening taxonomies for effective interaction within the healthcare context
dc.title.alternativeComunicación intercultural y funciones del intérprete: ampliación de las taxonomías para una interacción eficaz en el contexto sanitario.
dc.typejournal article
dc.type.hasVersionAM
dspace.entity.typePublication

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Artículo current trends.pdf
Size:
617.96 KB
Format:
Adobe Portable Document Format