Publication: Intercultural communication and interpreter’s roles: widening taxonomies for effective interaction within the healthcare context
| dc.contributor.author | Laura Parrilla Gómez | |
| dc.contributor.author | Encarnación Postigo Pinazo | |
| dc.date.accessioned | 2026-02-10T11:07:43Z | |
| dc.date.available | 2026-02-10T11:07:43Z | |
| dc.date.issued | 2018 | |
| dc.description.abstract | El artículo analiza los roles que adoptan los intérpretes en el ámbito sanitario y cuestiona el modelo tradicional de neutralidad absoluta, proponiendo una taxonomía ampliada de roles para lograr una comunicación intercultural más eficaz entre pacientes y profesionales de la salud. A partir de un estudio empírico basado en un corpus de 36 interacciones reales grabadas en un hospital público de Andalucía, el trabajo examina cómo intérpretes profesionales y voluntarios gestionan situaciones complejas marcadas por la asimetría de poder, la carga emocional y la urgencia clínica. Desde un enfoque multidisciplinar —que integra análisis del discurso, etnografía, constructivismo y la teoría de la acomodación comunicativa—, las autoras identifican seis roles recurrentes del intérprete (guía, promotor de la comunicación, portavoz del profesional sanitario, proveedor de información sanitaria, amigo del paciente y mediador intercultural), demostrando que la implicación activa del intérprete, aunque a veces transgreda los códigos éticos tradicionales, contribuye en muchos casos al éxito comunicativo y a la seguridad del paciente. El estudio concluye que estas prácticas reflejan la realidad de la interpretación sanitaria y deben ser reconocidas e integradas en la formación y profesionalización del intérprete, con criterios claros que equilibren eficacia comunicativa, ética y calidad asistencial | |
| dc.description.sponsorship | Universidad Pablo de Olavide. Departamento de Filología y Traducción | |
| dc.format.mimetype | application/pdf | |
| dc.identifier.citation | Parrilla Gómez, L. y Postigo Pinazo, E. (2018): “Intercultural communication and interpreter’s roles: widening taxonomies for effective interaction within the healthcare context”. En Current Trends in Translation Teaching and Learning E, 5, 236 – 314. | |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/10433/26070 | |
| dc.language.iso | en | |
| dc.publisher | Current Trends in Translation Teaching and Learning E | |
| dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International | en |
| dc.rights.accessRights | open access | |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | |
| dc.subject | interpretación | |
| dc.subject | neutralidad | |
| dc.subject | servicios públicos | |
| dc.title | Intercultural communication and interpreter’s roles: widening taxonomies for effective interaction within the healthcare context | |
| dc.title.alternative | Comunicación intercultural y funciones del intérprete: ampliación de las taxonomías para una interacción eficaz en el contexto sanitario. | |
| dc.type | journal article | |
| dc.type.hasVersion | AM | |
| dspace.entity.type | Publication |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
Loading...
- Name:
- Artículo current trends.pdf
- Size:
- 617.96 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format

