Publication:
Construcciones clausales parentéticas atenuadoras en inglés y en español

Loading...
Thumbnail Image

Publication date

Reading date

Event date

Start date of the public exhibition period

End date of the public exhibition period

Advisors

Authors of photography

Person who provides the photography

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Peter Lang
Export

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Abstract

El objetivo de este trabajo es el análisis de construcciones clausales parentéticas formadas con los verbos de habla más genéricos del inglés y el español (say y decir). Estas combinaciones de verbo de habla en primera persona singular del presente pierden su complementación y se convierten en estructuras parentéticas mitigadoras. La función atenuadora que comparten estas construcciones de comentario emerge de una propiedad aspectual, el presente momentáneo, formalmente expresado mediante diferentes tiempos verbales en inglés y español. La atenuación viene reforzada en inglés por el uso de just y en español por la presencia de un sujeto posverbal. Aunque just saying se extiende a una mayor gama de situaciones comunicativas, comparte ciertos usos con digo yo. El análisis de las semejanzas entre ambas construcciones mostrará la evolución que experimentan los verbos de habla en una lengua romance y una germánica; las diferencias entre ambas servirán para iluminar contrastes entre ambos sistemas.

Doctoral program

Related publication

Research projects

Description

Proyecto Léxico y Gramática. Contrastes entre lenguas germánicas y románicas, FEDER (80 %) y Junta de Andalucía (FEDER Andalucía 2014– 2020) UPO- 1254742.

Bibliographic reference

En: J. Cuartero / R. Gutiérrez / J. P. Larreta / M. Vázquez (eds.), La interfaz léxico-gramática. Contrastes entre el español y las lenguas germánicas. Peter Lang: Frankfurt a.M. u.a. (Studien zur romanischen Spachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation, 179), pp. 11-35

Photography rights