Publication:
Traducción Automática Neuronal (TAN) y otras formas de Inteligencia Artificial (IA) en la producción y la traducción de noticias. El proyecto TITANIA

Loading...
Thumbnail Image

Publication date

Reading date

Event date

Start date of the public exhibition period

End date of the public exhibition period

Authors

Rosado Terrero, José Antonio

Advisors

Authors of photography

Person who provides the photography

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Congreso AIETI 2024. Proyecto TITANIA. Material autoeditado
Export

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Abstract

El objetivo de este trabajo es conocer el impacto de la traducción automática neuronal conocida como TAN (principal paradigma de las actuales tecnologías de la traducción) y de otras formas de inteligencia artificial (IA) –fundamentalmente el sistema GPT desarrollado por OpenAI– en la producción y en la traducción de noticias. Ya se han documentado y categorizado los géneros de las noticias (Kovach y Rosenstiel 2012). Sin embargo, existen menos evidencias sobre las repercusiones del uso de la TAN en la traducción de noticias (Hassan et al. 2018, Pym y Torres-Simón 2021), sobre la implementación de la IA en la creación de noticias (Zhang y Pérez Tornero 2023) y sobre la aplicación de GPT para traducir (Hendi et al 2023). Hasta la fecha, no hay información sobre los efectos del solapamiento de estas tecnologías. Otra cuestión importante siendo este un estudio sobre noticias es la cuestión del framing, es decir, indagar si la IA, al igual que se hace en el periodismo tradicional –sobre todo en el ámbito político (Alonso, Briales y Filsinger 2023)– es capaz de dar un determinado enfoque a la noticia en función del periódico o la red social en que se publique. En definitiva, se aspira a conocer qué sucede cuando intervienen tecnologías como la TAN y la IA en la elaboración o en la traducción de una noticia. Al igual que existen los “universales de la traducción” (Baker 1993, Toury 1991) o “the language of translation” (Jiménez Crespo 2023), a modo de trazas o surcos identificables en los textos traducidos, probablemente existen los “universales de la IA” que estamos comenzando a descubrir. Emplearemos una metodología basada en la lingüística de corpus; interrogaremos a la IA para que cree y traduzca noticias sobre la victoria (ficticia) de distintos partidos políticos en las elecciones nacionales celebradas en España el 23 de julio de 2023, con el encargo de que la adapte a distintos periódicos (El País, ABC, El Mundo, La Razón, La Vanguardia) y redes sociales (Facebook, X, Instagram). Se empleará el software Atlas.ti para realizar una investigación mixta (análisis de contenido propio de los Estudios de Comunicación, y análisis de técnicas y errores habituales en los Estudios de Traducción) a partir de la codificación del corpus de noticias en español y en inglés.
The aim of this study is to examine the impact of Neural Machine Translation (NMT) — the main paradigm underlying current translation technologies — and other forms of Artificial Intelligence (AI), particularly the GPT system developed by OpenAI, on both the production and translation of news. News genres have already been documented and categorized (Kovach and Rosenstiel, 2012). However, there is still limited evidence regarding the effects of NMT on news translation (Hassan et al., 2018; Pym and Torres-Simón, 2021), the implementation of AI in news creation (Zhang and Pérez Tornero, 2023), and the application of GPT systems for translation purposes (Hendi et al., 2023). To date, there is no research addressing the effects resulting from the overlap of these technologies. Another key issue, given that this study focuses on news discourse, is framing — that is, examining whether AI, in the same way as traditional journalism, particularly in the political sphere (Alonso, Briales and Filsinger, 2023), is capable of shaping news coverage according to the newspaper or social media platform in which it is published. Ultimately, the study seeks to understand what occurs when technologies such as NMT and AI intervene in the production or translation of news. Just as “translation universals” (Baker, 1993; Toury, 1991) or the language of translation (Jiménez Crespo, 2023) have been identified as recognizable traces in translated texts, it is likely that there are also “AI universals” that researchers are only beginning to uncover. A corpus linguistics–based methodology will be employed. AI systems will be prompted to create and translate news articles about the (fictional) electoral victory of different political parties in the Spanish general elections held on 23 July 2023, adapting the content to different newspapers (El País, ABC, El Mundo, La Razón, and La Vanguardia) as well as to social media platforms (Facebook, X, and Instagram). The software Atlas.ti will be used to conduct a mixed-method study combining content analysis typical of Communication Studies with the analysis of techniques and recurrent errors examined in Translation Studies, based on the coding of a bilingual corpus of news articles in Spanish and English.

Doctoral program

Related publication

Research projects

Description

Proyectos de investigación Alonso Jiménez, Elisa (2025) TITANIA (Traducción Automática Neuronal y otras formas de Inteligencia Artificial para la creación y traducción de contenido multilingüe). Ayuda B3 “Ayudas al Desarrollo de Líneas de Investigación Propias” en régimen de concurrencia competitiva, en el marco del VI Plan Propio de Investigación y Transferencia (2023-2026), (Rfª.: PPI2404). Universidad Pablo de Olavide, de Sevilla. Nº investigadores: 3. Financiación: 8000 euros. Rosado Terrero, José Antonio (2023) Ayuda B.2 “Ayudas de investigación o transferencia de conocimiento tutorizada”. VI Plan Propio de Investigación y Transferencia 2023-2026. Vicerrectorado de Investigación, Transferencia y Doctorado. Universidad Pablo de Olavide de Sevilla. Referencia de la Convocatoria de Ayuda: PPI2306. Retribución bruta mensual durante 12 meses: 1.250 euros.

Bibliographic reference

Rosado, J. A. y Alonso, E. (2024, 29-31 de mayo) Traducción Automática Neuronal (TAN) y otras formas de Inteligencia Artificial (IA) en la producción y en la traducción de noticias. El Proyecto TITANIA. XI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI) 29-31 mayo 2024, Vitoria, España.

Photography rights