Person:
Alonso, Elisa

Profesor/a Titular de Universidad
Loading...
Profile Picture
First Name
Elisa
Last Name
Alonso
Affiliation
Universidad Pablo de Olavide
Department
Filología y Traducción
Research Center
Area
Traducción e Interpretación
Research Group
PAIDI Areas
PhD programs
Identifiers
UPO investigaORCIDScopus Author IDWeb of Science ResearcherIDDialnet IDGoogle Scholar ID

Search Results

Now showing 1 - 3 of 3
  • Publication
    The Transtranslator. An attempt to outline a technology-based traductology
    (2014-07-02) Alonso, Elisa; Calvo, Elisa
  • Publication
    Linguee y las nuevas formas de traducir
    (Universidad de Córdoba, 2013) Alonso, Elisa
    The new ways in which translations are carried out (Cronin 2010), and the new documentation procedures (Corpas 2004) in the technological paradigm are reflected in the tools and resources translators use (Lagoudaki 2006 and Désilets et al 2009). Linguee is a repository of translations made by humans that are aligned together with their source text; it collects content from multilingual web sites, through a highly automated procedure; finally, it uses aligned corpus in order to extract terminology and compile dictionaries. Though the use of parallel texts in translation, as a decision-making procedure, might give rise to suspicion, we contribute with arguments that could justify their use. We will prove that Linguee, at least at a macrostructural level, complies with the quality criteria proposed by Pinto (2004-2011). Also, we will identify some mechanisms that can contribute to quality in Linguee, such as peer-review, human review and history of editions in dictionary entries, traceability of content, as well as collaborative edition that can refine the aligned texts obtained from searches.
  • Publication
    Taller de networking en traducción
    (2016-05-16) Alonso, Elisa; de-la-Cova, Elena
    Se revisa el estado de cuestión en cuanto a empleabilidad y técnicas de networking para traductores y se proponer estrategias innovadoras.