Publication:
El estrés en la Interpretación para los Servicios Públicos: Protocolo de actuación y estrategias para la formación de intérpretes

dc.contributor.authorParrilla Gómez, Laura
dc.contributor.authorGutiérrez Solís, María del Mar
dc.date.accessioned2026-02-10T10:46:54Z
dc.date.available2026-02-10T10:46:54Z
dc.date.issued2020
dc.description.abstractEl artículo analiza el estrés laboral en la interpretación para los servicios públicos (ISP) y propone un protocolo de actuación con estrategias formativas destinado a estudiantes de Traducción e Interpretación. A partir de una revisión teórica sobre el estrés, el síndrome de burnout y las particularidades de la ISP, las autoras presentan un estudio empírico basado en una encuesta a intérpretes profesionales, cuyos resultados muestran que los niveles más altos de estrés se producen en situaciones traumáticas (tortura, agresiones sexuales), en contextos con malas condiciones ambientales, falta de documentación previa o interpretación remota, mientras que factores como compartir cultura o realizar la interpretación de forma presencial reducen la tensión. Sobre la base de estos datos, el trabajo defiende que el estrés es inherente a esta modalidad interpretativa y que la formación universitaria actual resulta insuficiente para afrontarlo. Como aportación principal, se diseña un protocolo estructurado en estrategias previas y posteriores a la interpretación, que incluye formación psicológica básica, técnicas de relajación, documentación especializada, uso de roleplays y autoevaluación emocional, con el objetivo de dotar a los futuros intérpretes de herramientas para gestionar situaciones emocionalmente exigentes. El estudio concluye que integrar este tipo de preparación en la formación académica es esencial para mejorar la calidad del servicio, el bienestar del intérprete y la profesionalización de la ISP.
dc.description.sponsorshipUniversidad Pablo de Olavide. Departamento de Filología y Traducción
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.identifier.citationParrilla Gómez, L. y Gutiérrez Solís, M.M. (2020): “El estrés en la Interpretación para los Servicios Públicos: Protocolo de actuación y estrategias para la formación de intérpretes”. En Lebende Sprachen, 65(1): 104–135.
dc.identifier.doi10.1515/les-2020-0005
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10433/26068
dc.language.isoes
dc.publisherLebende Sprachen
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalen
dc.rights.accessRightsrestricted access
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subjectEstrés profesional
dc.subjectInterpretación servicios públicos
dc.subjectServicios públicos
dc.titleEl estrés en la Interpretación para los Servicios Públicos: Protocolo de actuación y estrategias para la formación de intérpretes
dc.typejournal article
dc.type.hasVersionVoR
dspace.entity.typePublication
relation.isAuthorOfPublication71b8db18-4582-4b79-8081-4a411188d9a8
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery71b8db18-4582-4b79-8081-4a411188d9a8

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Lebende Sprachen] El estrés en la Interpretación _Páginas principales.pdf
Size:
163.55 KB
Format:
Adobe Portable Document Format