Publication: Autoevaluación, análisis del error y aprendizaje autónomo en la traducción de textos especializados (francés-español/español-francés)
| dc.contributor.author | Jiménez Gutiérrez, Isabel | |
| dc.contributor.author | Martín Martín-Mora, Concepción | |
| dc.date.accessioned | 2025-10-21T08:56:34Z | |
| dc.date.available | 2025-10-21T08:56:34Z | |
| dc.date.issued | 2023 | |
| dc.description.abstract | A menudo, los estudiantes consideran los errores de traducción únicamente como una penalización que repercute negativamente en la calificación obtenida en una tarea concreta, sin reflexionar acerca del alcance de estos errores o su posible impacto sobre el producto final. Sin embargo, el análisis de errores que se propone a los estudiantes durante su formación supone una oportunidad inigualable de que se produzca en ellos un aprendizaje significativo, como demuestran diversas investigaciones. Además, este análisis permitiría a cada estudiante, considerado individualmente, mejorar su propio desempeño, por lo que, además, se trataría de un aprendizaje enfocado a responder a las necesidades particulares de cada alumno. Con el fin de que el estudiantado adquiera esta visión del error como medio de mejora y de aprendizaje autónomo, y de que tome conciencia de la importancia de la autoevaluación en el proceso de traducción, no solo en el ámbito formativo universitario, sino también en el ámbito profesional, durante el curso 2022-2023 planteamos una experiencia de innovación educativa en tres asignaturas del último curso del grado en Traducción e Interpretación de la Universidad Pablo de Olavide, de Sevilla, que se describe brevemente en esta contribución. Además, se presentarán algunos de los resultados obtenidos más relevantes. | |
| dc.description.sponsorship | Universidad Pablo de Olavide. Departament de Filología y Traducción | |
| dc.format.mimetype | application/pdf | |
| dc.identifier.citation | Jiménez Gutiérrez, Isabel y Martín Martín-Mora, Concepción (2023). Autoevaluación, análisis del error y aprendizaje autónomo en la traducción de textos especializados (francés-español/español-francés), en E. Castro León (coord.), Interrelaciones entre la imagen, el texto y las tecnologías digitales. Nuevas perspectivas en la enseñanza de las ciencias sociales | |
| dc.identifier.isbn | 978-84-1170-543-1 | |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/10433/24904 | |
| dc.language.iso | es | |
| dc.publisher | Dykinson | |
| dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International | en |
| dc.rights.accessRights | open access | |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | |
| dc.subject | Formación de traductores | |
| dc.subject | Autoevaluación en traducción | |
| dc.subject | Error en traducción | |
| dc.subject | Translator's training | |
| dc.subject | Self-assessment in translator's training | |
| dc.subject | Translation errors | |
| dc.title | Autoevaluación, análisis del error y aprendizaje autónomo en la traducción de textos especializados (francés-español/español-francés) | |
| dc.type | book part | |
| dc.type.hasVersion | VoR | |
| dspace.entity.type | Publication | |
| relation.isAuthorOfPublication | 59e83d94-a16b-4e6a-9095-ee548444bc19 | |
| relation.isAuthorOfPublication | 43e61fcd-06e1-4f1b-b576-575dda069170 | |
| relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery | 59e83d94-a16b-4e6a-9095-ee548444bc19 |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
Loading...
- Name:
- Autoevaluación completo.pdf
- Size:
- 484.24 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format

