Publication:
“Il est à craindre que l’anglais ne prenne une place prépondérante”: la posición de las autoridades francesas respecto a las políticas lingüísticas de la UE

dc.contributor.authorMartín Martín-Mora, Concepción
dc.contributor.authorJiménez-Salcedo, Juan
dc.date.accessioned2025-02-21T07:09:35Z
dc.date.available2025-02-21T07:09:35Z
dc.date.issued2024-11-24
dc.description.abstractThis paper examines the status of the French language in the European Union, particularly in recent years. To this end, a corpus of documents issued by French organisations and authorities and those linked to the French-speaking world, such as the Government of the French Republic and its institutions and the International Organisation of La Francophonie, has been compiled. These documents show the position of French, highlight the advance of English, and propose measures to reverse the situation. The corpus has been analysed using an inductive methodology. Among the results obtained, a significant decline in the use of French, both in external and internal communication, can be highlighted. The French authorities have taken action to try to solve this issue, but they do not seem to have achieved the expected results.
dc.description.abstractCet article explore le statut de la langue française dans l'Union européenne, spécialement au cours des dernières années. À cette fin, nous avons constitué un corpus de documents émanant d'organisations et d'autorités françaises ou liées à la francophonie, telles que le gouvernement de la République française et ses institutions ou l'Organisation internationale de la Francophonie. Ces documents présentent une analyse de la situation du français, soulignent l'avancée de l’anglais et proposent des mesures pour remédier à cette situation. Le corpus a été analysé en utilisant une méthodologie inductive. Parmi les résultats obtenus, on peut souligner un déclin significatif de l'utilisation du français, tant dans la communication externe qu'interne. Les autorités françaises ont entrepris des actions pour tenter de résoudre ces problèmes, mais celles-ci ne semblent pas avoir obtenu les résultats escomptés.
dc.description.sponsorshipDepartamento de Filología y Traducción
dc.description.sponsorshipÁrea de Filología Francesa
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.identifier.citationAnales de Filología Francesa, nº 32, pp. 63-82
dc.identifier.doi10.6018/analesff.611151
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10433/23262
dc.language.isoes
dc.publisherEdiciones de la Universidad de Murcia
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalen
dc.rights.accessRightsopen access
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subjectEuropean Union
dc.subjectLanguage policy
dc.subjectFull multilingualism
dc.subjectOfficial languages
dc.subjectFrench
dc.subjectEnglish
dc.title“Il est à craindre que l’anglais ne prenne une place prépondérante”: la posición de las autoridades francesas respecto a las políticas lingüísticas de la UE
dc.title.alternative“Il est à craindre que l’anglais ne prenne une place prépondérante”: the position of the French authorities on the EU's language policies
dc.typejournal article
dc.type.hasVersionVoR
dspace.entity.typePublication
relation.isAuthorOfPublication43e61fcd-06e1-4f1b-b576-575dda069170
relation.isAuthorOfPublication42fc869c-3797-4e3f-8838-f40b8c8542ab
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery43e61fcd-06e1-4f1b-b576-575dda069170

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Martín_Salcedo.pdf
Size:
370.8 KB
Format:
Adobe Portable Document Format