Publication:
Estrategias innovadoras para optimizar la pronunciación en lengua francesa

dc.contributor.authorJiménez Gutiérrez, Isabel
dc.contributor.authorMartín Martín-Mora, Concepción
dc.date.accessioned2025-11-28T11:58:34Z
dc.date.available2025-11-28T11:58:34Z
dc.date.issued2025
dc.description.abstractEl perfil profesional del traductor e intérprete se concreta en la denominada competencia traductora, que engloba, a su vez, diferentes subcompetencias, entre ellas la subcompetencia bilingüe o lingüística (Kelly, 2002; Hurtado Albir, Kuznik & Rodríguez-Inés, 2022). Los futuros egresados deberán dominar todos los aspectos relacionados con sus idiomas de trabajo (la lengua materna, denominada lengua A o L1; la primera lengua extranjera, llamada lengua B o L2; y la segunda lengua extranjera, conocida como lengua C o L3). Entre estos aspectos se incluyen las normas gramaticales y sintácticas, el léxico en diferentes ámbitos, los registros, las variaciones lingüísticas, los estilos de redacción, los géneros textuales, etc. Estos conocimientos constituyen la base sobre la que se desarrollará su labor profesional. El proceso de adquisición de una lengua extranjera nunca resulta sencillo, independientemente del idioma del que se trate. Sin embargo, en el caso de la lengua francesa, el estudiantado hispanohablante se enfrenta a dificultades considerables. Además de una gramática bastante densa, los docentes de francés como lengua extranjera coinciden en señalar problemas de aprendizaje en las competencias de comprensión y producción oral y producción escrita. Las dificultades experimentadas en las dos primeras están relacionadas principalmente con el complejo sistema fonético francés. En efecto, si el estudiantado no llega a identificar correctamente los sonidos y su realización gráfica, difícilmente podrá comprender un mensaje, y, menos aún, llegar aproducir oralmente de manera adecuada. Del mismo modo, la orientación hacia la interpretación y la mediación exige que la comunicación de los futuros egresados sea correcta en todos sus aspectos, incluyendo la pronunciación. En esta contribución presentamos una experiencia docente desarrollada durante el curso 2023-2024 en la Universidad Pablo de Olavide, de Sevilla, cuyo principal objetivo era la mejora de la pronunciación en lengua francesa en el caso de los alumnos de los primeros cursos del grado que hubieran elegido el francés como lengua B o lengua C.
dc.description.sponsorshipUniversidad Pablo de Olavide. Departament de Filología y Traducción
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.identifier.citationJiménez Gutiérrez, Isabel y Martín Martín-Mora, Concepción (2025). Estrategias innovadoras para optimizar la pronunciación en lengua francesa. En E. López-Meneses y C. Bernal Braco (eds.), Educación, tecnología emergente y conciencia global: caminos hacia una ciudadanía digital crítica y responsable (pp. 1339-1352). Dykinson
dc.identifier.isbn979-13-7006-556-0
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10433/25123
dc.language.isoes
dc.publisherDykinson
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalen
dc.rights.accessRightsopen access
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subjectFormación de traductores
dc.subjectFrancés como lengua extranjera
dc.subjectProducción oral
dc.subjectInnovación docente
dc.subjectTranslator's training
dc.subjectFrench as a foreing language
dc.subjectOral production
dc.subjectTeaching innovation
dc.titleEstrategias innovadoras para optimizar la pronunciación en lengua francesa
dc.typebook part
dc.type.hasVersionVoR
dspace.entity.typePublication
relation.isAuthorOfPublication59e83d94-a16b-4e6a-9095-ee548444bc19
relation.isAuthorOfPublication43e61fcd-06e1-4f1b-b576-575dda069170
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery59e83d94-a16b-4e6a-9095-ee548444bc19

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Estrategias innovadoras pronunciación en lengua francesa.pdf
Size:
802.32 KB
Format:
Adobe Portable Document Format