Las locuciones en Miguel Delibes. Un análisis traductológico del español al francés en la novela "Cinco horas con Mario"
Metadata
Show full item recordAuthorship
Caballero Artigas, Héctor LevíPalabras clave
Traducción literariaTraducciones del español al francés
Delibes, Miguel
Publication date
2020Fecha de lectura
2020-10-30Abstract
Con el presente trabajo se pretende analizar desde un punto de vista traductológico la traducción de las locuciones que aparecen en la novela Cinco horas con Mario de Miguel Delibes al francés. Para ello se ha establecido una escala de grados de equivalencia que nos permitirán definir el índice de error, así como la fidelidad de la traducción. Asimismo, se han descrito una serie de técnicas de traducción que nos ayudarán a acercarnos más a este análisis que se realizará entre las dos ediciones existentes de la novela en francés.
Descripción
Programa de Doctorado en Historia y Estudios Humanísticos: Europa, América, Arte y Lenguas
Línea de Investigación: Literatura, Género y Estudios Culturales
Clave Programa: DHH
Código Línea: 74
Collections
- Tesis Doctorales [964]