Hermenéutica náhuat ¿ pipil. Lengua indígena salvadoreña bajo borrón.
View/ Open
Metadata
Show full item recordAuthorship
Lara-Martínez, RafaelPalabras clave
Canon literario salvadoreñoDiversidad cultural y lingüística
Mito-poética náhuat-pipil
Tipología y hermenéutica lingüística
Linguistic and Cultual Diversity
Linguistic Typology and Hermeneutic
Nahuat-Pipil Mytho-Poetics
Salvadoran Literary Canon
Publication date
2016Abstract
¿Hermenéutica náhuat-pipil¿ examina cómo se consolida un canon
literario nacional excluyendo el estudio de la lengua indígena más
importante del país. Al adaptar a los nativos a una figura folclórica y
asimilar al Otro a lo Mismo, se ignora el legado lingüístico náhuatpipil
durante el siglo XX. El ensayo revela una enorme discrepancia
entre la lingüística extranjera y la salvadoreña. Esboza la disparidad
científica, así como rastrea las perspectivas nacionalistas que tímidamente
analizan la lengua náhuat-pipil: P. Arauz (1926/1960), T.
Fidias Jiménez (1935), J. Todd (1953), M. de Baratta (1959), P.
Geoffroy Rivas (1961). El canon artístico salvadoreño inventa la
imagen de un indígena sin lengua materna. En efecto, dos extranjeros
recolectan las compilaciones mitológicas más completas y escriben
las gramáticas más amplias: Leonhard Schultze-Jena (1935)
y Lyle Campbell (1985). Por esta razón, el avance de los estudios
náhuatl-mexicanos ¿con más de cuatrocientos cincuent ...
¿Hermenéutica náhuat-pipil¿ examina cómo se consolida un canon
literario nacional excluyendo el estudio de la lengua indígena más
importante del país. Al adaptar a los nativos a una figura folclórica y
asimilar al Otro a lo Mismo, se ignora el legado lingüístico náhuatpipil
durante el siglo XX. El ensayo revela una enorme discrepancia
entre la lingüística extranjera y la salvadoreña. Esboza la disparidad
científica, así como rastrea las perspectivas nacionalistas que tímidamente
analizan la lengua náhuat-pipil: P. Arauz (1926/1960), T.
Fidias Jiménez (1935), J. Todd (1953), M. de Baratta (1959), P.
Geoffroy Rivas (1961). El canon artístico salvadoreño inventa la
imagen de un indígena sin lengua materna. En efecto, dos extranjeros
recolectan las compilaciones mitológicas más completas y escriben
las gramáticas más amplias: Leonhard Schultze-Jena (1935)
y Lyle Campbell (1985). Por esta razón, el avance de los estudios
náhuatl-mexicanos ¿con más de cuatrocientos cincuenta ensayos
(M. León-Portilla in T. Sullivan, 1976)¿ casi no afecta el canon
monolingüe salvadoreño. Al despegue de la guerra civil, la figura
indígena se reduce a la de un antiguo habitante de la Atlántida (Salarrué,
1974) o a un guerrillero (Dalton, 1974), según la filosofía y
política del autor. Actualmente, pese a una nueva esfera intelectual,
las investigaciones recientes en lingüística indígena (R. Andrews
(2003), M. Launay (1994), J. Lockhart (2001), etc.), y en etnohistoria
(L. Matthew and S. Romero, 2012) aún no producen un
cambio radical en la perspectiva que la historia cultural salvadoreña
le concede a la lengua y literatura náhuat-pipiles. Como ser político
¿rara vez dotado de lengua¿ la investigación náhuat-pipil todavía se halla rezagada, aun si los Estudios Culturales Centroamericanos
avanzan en el extranjero. Su hermenéutica ¿su poética, sintaxis y
categorías gramaticales¿ siguen inexploradas.
¿On Nahuat-Pipil Hermeneutics¿ examines how a literary national
canon is consolidated excluding the study of the most important Nati
-
ve language of the country. Adapting Natives to a folkloric figure and
assimilating Otherness to the Same, Nahuat-Pipil linguistic legacy was
ignored during the 20th century. The paper reveals a huge disparity
between foreign and Salvadoran linguistics. It outlines a scientific dis
-
crepancy, as well as sketches the nationalistic perspectives that timidly
approach the study of Nahuat-Pipil language: P. Arauz (1926/1960)
T. Fidias Jiménez (1935), J. Todd (1953), M. de Baratta (1959), P.
Geoffroy Rivas (1961). Salvadoran artistic canon invents the figure of
a Native without a mother tongue. Indeed, two foreigners accomplis
-
hed the main grammatical and mythological compilations: Leonhard
Schultze-Jena (1935) and Lyle Campbell (1985). For this reason, the
advance of Nahuatl-Mexicano studies ¿with more than four hundred
and fifty work ...
¿On Nahuat-Pipil Hermeneutics¿ examines how a literary national
canon is consolidated excluding the study of the most important Nati
-
ve language of the country. Adapting Natives to a folkloric figure and
assimilating Otherness to the Same, Nahuat-Pipil linguistic legacy was
ignored during the 20th century. The paper reveals a huge disparity
between foreign and Salvadoran linguistics. It outlines a scientific dis
-
crepancy, as well as sketches the nationalistic perspectives that timidly
approach the study of Nahuat-Pipil language: P. Arauz (1926/1960)
T. Fidias Jiménez (1935), J. Todd (1953), M. de Baratta (1959), P.
Geoffroy Rivas (1961). Salvadoran artistic canon invents the figure of
a Native without a mother tongue. Indeed, two foreigners accomplis
-
hed the main grammatical and mythological compilations: Leonhard
Schultze-Jena (1935) and Lyle Campbell (1985). For this reason, the
advance of Nahuatl-Mexicano studies ¿with more than four hundred
and fifty works (M. León-Portilla in T. Sullivan, 1976)¿ has barely
affected Salvadoran monolingual canon. At the verge of the civil war,
the Native¿s image was reduced to an ancient inhabitant of Atlantis
(Salarrué, 1974) or to a guerrilla fighter (Dalton, 1974), according
to the philosophy and politics of the author. Nowadays, despite a new
intellectual sphere, current works on Native linguistics (R. Andrews
(2003), M. Launay (1994), J. Lockhart (2001), etc.), and ethno-his
-
tory (L. Matthew and S. Romero, 2012) have not yet produced a radical change in the viewpoint that Salvadoran intellectual history bestows
on Nahuat-Pipil language and literature. As a political being ¿but barely
gifted with language¿ Nahuat-Pipil research is still missing, despite
the rise of Central American Cultural Studies. Its hermeneutics ¿grammatical
categories, syntax and poetics¿ continue to be unexplored.