Jiménez Gutiérrez, IsabelMañas Castro, Aurora2025-01-082025-01-082006Jiménez Gutiérrez, Isabel & Mañas Castro, Aurora (2006). Un ejemplo de análisis terminológico en el ámbito específico de la traducción de textos médicos inglés-español (anatomía). En M.ª del Carmen Balbuena Torezano & Ángeles García Calderón (Eds.), Traducción y mediación cultural. Reflexiones interdisciplinares (p. 317-324). Atrio978-84-96101-54-1https://hdl.handle.net/10433/22221En la actualidad, las disciplinas científico-técnicas y, especialmente, la medicina experimentan un gran desarrollo. Para todos aquellos que trabajan en este ámbito es fundamental que la información sobre nuevos avances o descubrimientos se transmita rápidamente a todas las comunidades científicas de forma precisa. Así, la intervención del traductor resulta determinante para que el proceso de comunicación se lleve a cabo satisfactoriamente. Entre las dificultades a las que se enfrenta el traductor de textos médicos destacan las de carácter terminológico, puesto que los textos especializados soportan la mayor parte de la carga semántica de este tipo de textos.application/pdfesTraducción de textos médicosTerminología anatómicaVariación terminológicaUn ejemplo de análisis terminológico en el ámbito específico de la traducción de textos médicos inglés-español (anatomía)book partrestricted access