Koreneva, Olga2026-01-082026-01-082019-02-04El Mundo a trevés de las palabras. Lenguaje, género y comunicación, Sergio Marín-Conejo (ed.), p. 100-110978-84-1324-300-9https://hdl.handle.net/10433/25369El panorama del género gramatical es muy diverso en cada cultura y este hecho no deja obtener unas conclusiones claras sobre su razonamiento cognitivo. Mientras que, en inglés, la distinción del género solo existe para los pronombres de la tercera persona en singular, el género en las lenguas romances corresponde a la naturaleza biológica de las entidades categorizadas, que pueden ser masculina o femenina. En otra rama de las lenguas indoeuropeas, como, por ejemplo, en alemán (lengua germánica) o ruso (lengua eslava) existe también el género neutro que suele servir principalmente para los conceptos inanimados y abstractos. Mientras que el género de los conceptos animados todavía se puede designar en función del sexo biológico correspondiente, el razonamiento de la clasificación de entidades inanimadas y abstractas resulta ser poco claro. Aun así, en español existen sustantivos animados cuya atribución de género tampoco queda comprensible, como en el caso de, por ejemplo: persona (femenino) que puede hacer referencia a representantes de ambos sexos.application/pdfesAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/Género gramaticalComunicación multilingüeCiencias Cognitivas experimentalesEstudio ruso-alemán-españolLa percepción del género gramatical y su repercusión para la comunicación multilingüe: progresos de las Ciencias Cognitivas y estudio translingüístico ruso-español-alemánbook partopen access