Jiménez Gutiérrez, Isabel2025-01-072025-01-072018Jiménez Gutiérrez, Isabel (2018). Sobre la direccionalidad en los estudios de Traducción e Interpretación. Experiencias didácticas en el aula de traducción inversa español-francés. En María Tanagua Barceló Martínez & Carmen Velasco Rengel (Eds.), Evaluación, direccionalidad y orientación profesional en los estudios de Traducción e Interpretación (p. 93-112). EDA libros.978-84-92821-96-9https://hdl.handle.net/10433/22214En el mercado de la traducción profesional se aprecia un cambio importante respecto a la concepción de la traducción inversa (hacia la L2 o lengua extranjera). Anteriormente se consideraba una práctica poco natural, mientras que en la última década ha cobrado gran importancia en agencias de traducción y en instituciones internacionales. Por este motivo, es preciso introducir cambios en la formación de los futuros traductores, de forma que estén preparados para dar respuesta a las demandas de este sector profesional La reflexión de los docentes sobre su actividad académica constituye un elemento fundamental que contribuye a la mejora de la formación del estudiantado. En esta contribución describimos algunas de las experiencias docentes realizadas en asignaturas de traducción inversa del grado en Traducción e Interpretación de la Universidad Pablo de Olavide, de Sevilla y la valoración de dichas experiencias a través de cuestionarios.application/pdfesTraducción inversa de textos especializadosFormación de traductoresFormación en traducción inversaTranslators' trainingInverse translation of specialized textsInverse translation trainingSobre la direccionalidad en los estudios de Traducción e Interpretación. Experiencias didácticas en el aula de traducción inversa español-francésbook partrestricted access