Filsinger, Gustavo2025-10-102025-10-102019Panace@ 2019; xx (49): 33-43537-1964https://hdl.handle.net/10433/24857La cuna de la homeopatía ha sido Alemania a través de su precursor Samuel Hahnemann. Esto conlleva que la gran producción de textos para esta disciplina se haya llevado a cabo en alemán, lo que posteriormente, debido al gran interés que despertó principalmente en occidente, se hayan traducido estos textos a lenguas vernáculas. Este trabajo aborda el interés que suscita la homeopatía en la actualidad como objeto de la traducción. Para ello, revisaremos dónde y quién gestó este método terapéutico, su historia y la relevancia que adquirió desde su génesis. Asimismo, revisaremos qué tipo de publicaciones son las más significativas en este campo, algunos conceptos inherentes a esta disciplina, las herramientas terminológicas existentes para resolver este tipo de textos y las lenguas en las que se genera dicho material bibliográfico.application/pdfesAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/documentaciónHomeopatíaLenguaje especializadoTerminologíaTraducciónRevisión histórico-conceptual de la homeopatía: su interés en la actualidad e incidencia en la traducciónjournal articleopen access