Mendoza García, InmaBarea-Muñoz, ManuelAvilés Márquez, Desireé del Mar2026-06-032026-06-032024-05-14Mendoza García, Inma; Barea Muñoz, Manuel; Avilés Márquez, Desirée del Mar (2024). Proyecto de Innovación Docente (Acción 2) «POSEDITRAD. ¿POSEDitrad o TRADucir? En busca de una metodología docente y actualizada y eficaz para el desarrollo de la competencia traductora». Proyecto de Innovación Docente.Universidad Pablo de Olavide.https://hdl.handle.net/10433/26752https://tv.upo.es/media/0_83kfdy4lEl Proyecto de Innovación Docente POSEDITRAD —desarrollado en la Universidad Pablo de Olavide durante curso académico 2023/2024, con la participación de 111 estudiantes del grado en Traducción e Interpretación (Inglés) y 3 profesores del Departamento de Filología y Traducción— surge con el objetivo de integrar la traducción automática (TA) y la posedición (PE) en el aula de una asignatura de traducción especializada para fomentar un uso crítico de estas tecnologías y adaptar la formación a las demandas del mercado laboral. Para ello, se diseñó un experimento empírico que consistía en lo siguiente: un grupo de alumnos realizaría traducción humana (TH) de un conjunto de textos técnicos y otro grupo de alumnos realizaría PE full de las TA generadas por la IA o por motores de TA neuronal de esos mismos textos originales. Durante el desarrollo el proyecto, tras la realización de cada TH o PE, el alumnado debía cumplimentar una ficha de trabajo replicable —de autoría propia— que los guiaba en la selección de estrategias de traducción y la autoevaluación cualitativa de sus TH, así como en la evaluación cualitativa de las TA y la selección de estrategias de PE. Al finalizar el proyecto, debían cumplimentar un formulario de valoración global de la experiencia de aprendizaje. Los objetivos específicos eran los siguientes: determinar el grado de calidad de las TH realizadas por el alumnado, determinar el grado de calidad de las PE full realizadas por el alumnado a partir de las TA y comparar ambos resultados. Según la valoración del propio alumnado, recogida a partir de las respuestas aportadas en el cuestionario, un 91 % había aumentado su conciencia crítica ante el uso de la TA y había mejorado tanto su competencia tecnológica como su autogestión del aprendizaje. La memoria final del proyecto está disponible en este enlace: https://tv.upo.es/media/0_9ebxysi2esAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/PosediciónInnovación docenteProyecto de Innovación Docente (Acción 2) «POSEDITRAD. ¿POSEDitrad o TRADucir? En busca de una metodología docente y actualizada y eficaz para el desarrollo de la competencia traductora»ID 26otheropen access