Vivaldi, Valentina2025-01-202025-01-202022En La interfaz Léxico-Gramática: contrastes entre el español y las lenguas germánicas / coord. por Juan Cuartero Otal, Regina Gutiérrez-Pérez, Juan Pablo Larreta Zulategui, Montserrat Martínez Vázquez, 2022, págs. 187-214, ISBN 9783631875834https://hdl.handle.net/10433/22450FEDER-UPO-1254742Las fórmulas rutinarias son palabras sueltas o cadenas fijas de palabras utilizadas para realizar un acto de habla. El objetivo de este trabajo es explorar un grupo de fórmulas rutinarias a las que la investigación fraseológica ha prestado poca atención hasta ahora: las fórmulas imprecatorias. Aquí se examinan y comparan fórmulas rutinarias alemanas y españolas que realizan el tipo de acto de habla FLUCHEN y SCHIMPFEN. El criterio del análisis contrastivo es un tertium comparationis prevalentemente pragmalingüístico, en el que el contexto resulta decisivo para poder determinar posibles equivalencias y profundizar en el significado y el grado de intensificación o atenuación de las distintas cadenas de palabras.application/pdfesAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalhttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/Fórmulas rutinariasFórmulas imprecatoriasLingüística contrastivaFraseologíaVerdammt noch mal! / ¡Maldita sea! – Análisis contrastivo de fórmulas imprecatorias en alemán y españolbook partopen access