%0 Journal Article %A Hernández Macías, María %T La tradición sáfica en la poesía de cinco autoras hispanoamericanas. %D 2026 %U https://hdl.handle.net/10433/27007 %X El objetivo de este artículo es demostrar que existe una genealogía sáfica en la poesía contemporánea de autoría femenina, en particular en la obra de cinco autoras hispanoamericanas nacidas a mediados del siglo XX. Tras un brevísimo análisis de la cuestión sáfica —conocida como la Sapphofrage— y de la recepción de los versos sáficos desde una perspectiva de género, se explora cómo su figura y su voz poética han dejado una huella profunda en la lírica actual. Se han tomado como punto de partida los fragmentos de Safo, traducidos al inglés por Anne Carson y estos, a su vez, al castellano por Aurora Luque. A partir de esta obra, se han buscado las referencias a la poetisa griega en los poemas actuales, ya sean menciones directas o alusiones al homoerotismo femenino, en las que la influencia de la poeta lesbia es innegable. En muchos de ellos se aprecia un gusto generalizado por los elementos naturales, así como una tendencia a las analogías religiosas y mitológicas. Por otro lado, se observa la pervivencia de la heterosexualización de Safo por parte de los poetas latinos Catulo y Ovidio, quienes negaron la atracción sexual de Safo hacia otras jóvenes. Pero, en definitiva, esta es minoritaria y va perdiendo popularidad con los años, puesto que el avance de los estudios de género allana el camino de las filólogas y les permiten conocer con mayor precisión los entresijos de los versos sáficos. Se establece, por lo tanto, que existe una intertextualidad sáfica miles de años después del nacimiento de la lesbia. %X The aim of this article is to demonstrate the existence of aSapphic genealogy in contemporary poetry written by women, particularly in the work of five Hispanic American authors born in the mid-20th century. Following a brief analysis of the Sapphic question—commonly referred toas the Sapphofrage—and the reception of Sapphic verse from a gender perspective, the study explores how the figure and poetic voice of Sappho have left a profound and enduring mark on modern lyric poetry. The analysistakes as its point of departure the fragments of Sappho translated into English by Anne Carson and subsequently into Spanish by Aurora Luque. Drawing on these translations, the article traces references to the Greekpoet in contemporary texts, whether through explicit mentions or allusions to female homoeroticism, in which the influence of the Lesbian poet is unmistakable. Many of these poems display a consistent preference fornatural imagery, along with a tendency toward religious and mythological analogies, evoking the symbolic world of ancient Sapphic poetry. At the same time, the persistence of a heterosexualizing interpretation of Sappho—promoted by Latin poets such as Catullus and Ovid, who denied her desire for other women—is critically examined. However, this interpretation has become increasingly marginal, as advances in gender studies have paved the way for more nuanced and faithful philological readings of Sappho’s work. Thus, the article concludes that a Sapphic intertextuality remains vibrant thousands of years after the birth of the poet from Lesbos. %K Safo de Lesbos %K Estudios de género %K Estudios de recepción %K Intertextualidad %K Genealogía sáfica %K Reescrituras sáficas %K Poesía lésbica %K Poesía contemporánea %K Sappho of Lesbos %K Gender studies %K Reception studies %K Intertextuality %K Sapphic genealogy %K Sapphic rewritings %K Lesbian poetry %K Contemporary poetry %~