RT Journal Article T1 The Projection of Contexts: An alternative to George Lakoff & Mark Turner´s Approach to Poetic Metaphor T2 La proyección de los contextos: Una aproximación alternativa a la interpretación a la interpretación de las metáforas poéticas de George Lakoff y Mark Turner A1 Pérez Bernal, Marian K1 Metaphor K1 Mapping K1 Interaction view K1 Context K1 Usual syntagmatic connection K1 Connotation AB The wide variety of images and emotions evoked by poetic language are lost in the mappings which Lakoff & Turner use to interpret poetic metaphors. In contrast, I propose a reinterpretation of Richards’ interactive theory based on the contextual character of meaning and the preeminence of the metaphorical expressions over metaphors. The meaning of words rises from the usual syntagmatic connections and by means of metaphorical expressions the source domain is projected onto the target domain. This approach does not diminish the variety and vividness of metaphorical expressions and serves to explain connotation and the difficulty of translating metaphors from one language into another. PB Ediciones Universidad de Valladolid SN 0210-9689 YR 2012 FD 2012 LK https://hdl.handle.net/10433/19896 UL https://hdl.handle.net/10433/19896 LA en NO Pérez Bernal, M. (2012) “The Projection of Contexts an alternative to George Lakoff & Mark Turner´s approach to poetic metaphors, ES. Revista de Filología Inglesa, nº 33, 2012, pp.235-251 NO La gran variedad de imágenes y emociones que evoca el lenguaje poético se pierden en los mappings que Lakoff & Tumer utilizan para interpretar las metáforas poéticas. Por el contrario, en este artículo se propone una reinterpretación de la teoría interactiva de Richards basada en el carácter contextual del significado y la prevalencia de las expresiones metafóricas sobre las metáforas. El significado de las palabras surge de las conexiones sintagmáticas comunes y a través de expresiones metafóricas en las que el dominio de partida se proyecta sobre el de llegada. Este acercamiento no reduce la variedad y vivacidad de las expresiones metafóricas y sirve para explicar la connotación y la dificultad de traducir metáforas de un idioma a otro. NO Universidad Pablo de Olavide. Departamento de Geografía, Historia y Filosofía DS RIO RD May 10, 2026