RT Book, Section T1 Traducción especializada y terminología: la variación en las nomenclaturas anatómicas (español-inglés-francés). Propuesta de análisis y estudio de caso (nodus-ganglion) A1 Jiménez Gutiérrez, Isabel K1 Traducción de textos biosanitarios K1 Traducción especializada K1 Terminología anatómica K1 Variación terminológica K1 Specialized translation K1 Medical texts translation K1 Anatomical terminology K1 Terminological variation AB La relevancia de la traducción de textos biosanitarios, derivada del desarrollo de las ciencias de la salud, ha fomentado la proliferación de estudios centrados en identificar los problemas planteados por este tipo de traducción, especialmente los de tipo terminológico. Los términos del TO se convierten en vehículos de transmisión del conocimiento especializado, por lo que es preciso darles el tratamiento adecuado en el TM. Los compendios terminológicos normalizados (nomenclaturas) permiten dotar al discurso biosanitario de la precisión denominativa requerida para facilitar la comunicación entre las diversas comunidades científicas. Sin embargo, a pesar de la labor normalizadora desempeñada por varias instituciones, aún es difícil alcanzar la univocidad en la comunicación especializada. Los fenómenos de variación terminológica, como la sinonimia y la eponimia son frecuentes. En este estudio nos proponemos analizar un tipo de variación terminológica específica que afecta a ciertas unidades terminológicas complejas tanto en español como en inglés y en francés, a través del estudio de los términos nodus y ganglion de la nomenclatura anatómica internacional y de sus correspondientes equivalentes en las lenguas de trabajo. PB Cambridge Scholar Publishing SN 978-1-4438-2971-7 YR 2011 FD 2011 LK https://hdl.handle.net/10433/22219 UL https://hdl.handle.net/10433/22219 LA es NO Jiménez Gutiérrez, Isabel (2011). Traducción especializada y terminología: la variación en las nomenclaturas anatómicas (español-inglés-francé). Propuesta de análisis y estudio de caso (nodus-ganglion). En Sergio Maruenda-Bataller & Begoña Clavel-Arroitia (Eds.), Multiple Voices in Academic and Professional Discourse: Current Issues in Specialised Language Research, Teaching and New Technologies (p. 257-266). Cambridge Scholar Publishing NO Universidad de Málaga. Departamento de Traducción e Interpretación DS RIO RD May 9, 2026