%0 Book Section %T Una aproximación a la terminología médica en el ámbito específico de la anatomía y su relación con la traducción de textos médicos publisher Atrio %D 2004 %U 84-96101-26-6 %@ https://hdl.handle.net/10433/22093 %X En esta comunicación, nos proponemos abordar brevemente algunos de los problemas que plantea la traducción de textos médicos y, más concretamente, los problemas que plantea la terminología en el ámbito específico de la anatomía en este tipo concreto de traducción.En la actualidad, las disciplinas científico-técnicas, y especialmente la medicina, experimentan un gran desarrollo. Para todos aquellos que trabajan en este ámbito, es fundamental que la información sobre nuevos avances o descubrimientos se transmita rápidamente a todas las comunidades científicas de forma precisa. Así, la intervención del traductor resulta determinante para que el proceso de comunicación se lleve a cabo satisfactoriamente.Las dificultades a las que se enfrenta el traductor de textos médicos son muchas y de distinta índole, como, por ejemplo, dificultades de carácter sintáctico, de carácter cultural, de tipo documental y, por último, de carácter terminológico. Sin duda, éstas últimas son las que más preocupan al profesional de la traducción, ya que los términos especializados soportan la mayor parte de la carga semántica de un texto. %K Traducción de textos médicos %K Terminología médica %K Terminología anatómica %~