RT Book, Section T1 La teletraducción en los servicios de emergencia 112 Andalucía A1 Parrilla Gómez, Laura K1 Traducción K1 Interpretación K1 Emergencias K1 Servicios públicos AB El artículo analiza la teletraducción en el servicio de emergencias 112 de Andalucía como una modalidad de interpretación social esencial para garantizar el acceso de personas extranjeras a los servicios públicos en situaciones urgentes. Expone cómo este tipo de interpretación, realizada por teléfono en varios idiomas, presenta ventajas como la inmediatez y el bajo coste, pero también dificultades relevantes, entre ellas la ausencia de comunicación no verbal, la presión del tiempo y la necesidad de un alto dominio lingüístico, cultural y terminológico por parte del intérprete. El texto describe las competencias necesarias, los factores que influyen en la labor interpretativa, las etapas de recepción de llamadas y el papel del intérprete como mediador en conferencias a tres. Finalmente, subraya la falta de regulación y formación específica en este ámbito y reivindica la profesionalización de la interpretación en los servicios públicos, proponiendo mejoras tecnológicas, formativas y de concienciación para reforzar la calidad y eficacia del servicio. PB Atrio SN 8496101828 YR 2005 FD 2005 LK https://hdl.handle.net/10433/26057 UL https://hdl.handle.net/10433/26057 LA es NO Universidad Pablo de Olavide NO Universidad de Málaga DS RIO RD May 22, 2026