RT Generic T1 Proyecto de Innovación Docente (Acción 2) «REVITRAD I. La revisión de traducciones como método para la automatización del proceso traductor y la mejora de la calidad del producto» T2 ID 309 A1 Mendoza García, Inma A1 Lobato Patricio, Julia A1 Ponce-Márquez, Nuria K1 Traducción K1 Revisión K1 Calidad K1 Productividad AB El proyecto REVITRAD —desarrollado en la Universidad Pablo de Olavide durante curso académico 2021/2022— contó con la participación de un total 172 estudiantes de tercer y cuarto cursos del grado en Traducción e Interpretación (de inglés, francés y alemán) y 5 profesores del Departamento de Filología y Traducción. El objetivo principal era sistematizar el proceso de autorrevisión y alcanzar la excelencia en la fase humana del proceso traductor. Para ello, los alumnos debían realizar, de forma autónoma, traducciones semanales de textos especializados en distintos campos del saber. Posteriormente, en el aula, a medida que se iba realizando la revisión conjunta (guiada por el docente) de cada traducción, debían cumplimentar una plantilla de trabajo —de autoría propia—, indicando y clasificando, de forma individual, los errores de traducción cometidos y las soluciones de traducción susceptibles de mejora. Al finalizar en proyecto, el alumnado participante debía cumplimentar un cuestionario de valoración sobre la experiencia de aprendizaje. Según los resultados obtenidos a partir de las respuestas aportadas, un 51 % manifestaba que la metodología docente aplicada lo había ayudado «mucho» a mejorar la calidad de sus traducciones y un 20 % afirmaba que lo había ayudado «bastante». La memoria final del proyecto está disponible en este enlace: https://tv.upo.es/media/0_83kfdy4l. PB Universidad Pablo de Olavide YR 2022 FD 2022-06-28 LK https://hdl.handle.net/10433/26751 UL https://hdl.handle.net/10433/26751 LA es NO Mendoza García, Inma; Lobato Patricio, Julia; Ponce Márquez, Nuria (2022). «REVITRAD I. La revisión de traducciones como método para la automatización del proceso traductor y la mejora de la calidad del producto». «REVITRAD I. La revisión de traducciones como método para la automatización del proceso traductor y la mejora de la calidad del producto». Universidad Pablo de Olavide. NO https://tv.upo.es/media/0_83kfdy4l NO Vicerrectorado de Docencia y Convergencia Europea (Universidad Pablo de Olavide) NO Dirección General de Formación e Innovación Docente-Unidad de Formación del Profesorado (Universidad Pablo de Olavide) NO Departamento de Filología y Traducción (Universidad Pablo de Olavide) DS RIO RD Jul 2, 2026