RT Generic T1 Korpora von deutschen und spanischen Adjektiven mit Somatismen A1 Vivaldi, Valentina K1 Adjetivos con base somática K1 Derivados K1 Compuestos K1 Zusammenbildungen K1 Morfología AB La formación de palabras enriquece la diversidad léxica, y este fenómeno también se extiende a los adjetivos. Este estudio se centra en un grupo de adjetivos en alemán y español que contienen partes del cuerpo (referidos como somatismos), un tema relativamente poco estudiado en la literatura. Incluye derivados (por ejemplo, "bärtig" o "cejudo") y compuestos (por ejemplo, "herzlieb" o "manirroto"). Además, el alemán presenta formaciones de palabras distintivas que carecen de equivalentes directos en español (por ejemplo, "langhaarig" o "dickköpfig"). Una característica notable de estos adjetivos es su capacidad para ser interpretados literalmente o para sufrir transformaciones metafóricas, desviándose así de sus significados compositivos. Este artículo tiene como objetivo analizar los patrones estructurales e implicaciones pragmáticas de los adjetivos basados en somatismos tanto en alemán como en español, examinando similitudes, diferencias y posibles correspondencias interlingüísticas en su uso pragmático.Las complejidades de estos adjetivos, particularmente sus matices idiomáticos, presentan desafíos para los estudiantes de alemán y español. Esta investigación subraya la necesidad de una mayor exploración en la enseñanza de idiomas y la traducción, enfatizando las complejidades de los procesos de formación de palabras que no siempre derivan directamente del nivel semántico de sus componentes constituyentes. PB De Gruyter YR 2024 FD 2024 LK https://hdl.handle.net/10433/21267 UL https://hdl.handle.net/10433/21267 LA de NO El documento contiene dos corpora, en alemán y en español, de adjetivos con somatismos, recogidos para la realización de un estudio interlingüístico de estas formaciones en ambas lenguas. NO Departamento de Filología y Traducción DS RIO RD May 7, 2026