%0 Generic %A Vivaldi, Valentina %T Korpora von deutschen und spanischen Adjektiven mit Somatismen %D 2024 %U https://hdl.handle.net/10433/21267 %X La formación de palabras enriquece la diversidad léxica, y este fenómeno también se extiende a los adjetivos. Este estudio se centra en un grupo de adjetivos en alemán y español que contienen partes del cuerpo (referidos como somatismos), un tema relativamente poco estudiado en la literatura. Incluye derivados (por ejemplo, "bärtig" o "cejudo") y compuestos (por ejemplo, "herzlieb" o "manirroto"). Además, el alemán presenta formaciones de palabras distintivas que carecen de equivalentes directos en español (por ejemplo, "langhaarig" o "dickköpfig"). Una característica notable de estos adjetivos es su capacidad para ser interpretados literalmente o para sufrir transformaciones metafóricas, desviándose así de sus significados compositivos. Este artículo tiene como objetivo analizar los patrones estructurales e implicaciones pragmáticas de los adjetivos basados en somatismos tanto en alemán como en español, examinando similitudes, diferencias y posibles correspondencias interlingüísticas en su uso pragmático.Las complejidades de estos adjetivos, particularmente sus matices idiomáticos, presentan desafíos para los estudiantes de alemán y español. Esta investigación subraya la necesidad de una mayor exploración en la enseñanza de idiomas y la traducción, enfatizando las complejidades de los procesos de formación de palabras que no siempre derivan directamente del nivel semántico de sus componentes constituyentes. %K Adjetivos con base somática %K Derivados %K Compuestos %K Zusammenbildungen %K Morfología %~