RT Journal Article T1 Enfoque pretraductológico en el proceso traductor de textos publicitarios: el caso de la campaña publicitaria de Cruzcampo «Con mucho acento» T2 Pre-Translation Stage in the Translation Process of Advertising Texts: A Case Study of Cruzcampo’s Advertising Campaign ‘Con Mucho Acento’ A1 Carrillo Orozco, Marta A1 Ponce-Márquez, Nuria K1 Textos publicitarios K1 Habla andaluza K1 Marcas pragmatico-culturales K1 Funcionalistas apelativa AB El objetivo principal de este artículo es analizar, desde un enfoque pretraductológico, la presencia de aspectos andaluces en la campaña publicitaria «Con mucho acento», de la empresa Cruzcampo, caracterizada por la vinculación positiva de lo andaluz con abundantes referencias visuales, fonéticas, lingüísticas y pragmático-culturales.En el marco de un probable encargo de traducción/localización por parte de esta empresa, en este artículo se aporta un análisis de los principales retos que supone un texto publicitario como el objeto de nuestro estudio, cuyos pilares fundamentales son la presencia de características muy marcadas de un habla concreta junto con el uso de un discurso persuasivo basado en la prevalencia de la función apelativa y el impulso perlocutivo. PB Universidad de Málaga SN 1989-5097 YR 2024 FD 2024-02-27 LK https://hdl.handle.net/10433/22196 UL https://hdl.handle.net/10433/22196 LA es NO Carrillo Orozco, M. y N. Ponce Márquez (2024). “Enfoque pretraductológico en el proceso traductor de textos publicitarios: el caso de la campaña publicitaria de Cruzcampo «Con mucho acento»”, Entreculturas. Revista de Traducción y Comunicación Intercultural, 14, pp. 221-237. NO Departamento de Filología y Traducción de la UPO DS RIO RD May 9, 2026