%0 Book Section %T Referentes culturales y conocimiento experto en la traducción de textos técnicos semiespecializados (francés-español) publisher Comares %D 2017 %U 978-84-9045-526-5 %@ https://hdl.handle.net/10433/22215 %X La terminología suele considerarse el mayor obstáculo en la traducción científico-técnica. No obstante, los textos científico-técnicos se producen en un contexto social y cultural específico, lo que implica que el traductor deberá prestar atención a los referentes culturales y que, tal vez, deba movilizar competencias que no están directamente relacionadas con los referentes (teóricamente) universales de la ciencia y de la tecnología.En esta contribución nos proponemos analizar el papel que pueden llegar a desempeñar los referentes culturales en textos técnicos semiespecializados del ámbito de la automoción y las dificultades que plantearía su traducción en la combinación lingüística francés-español. %K Traducción especializada %K Traducción de textos técnicos %K Traducción de referentes culturales %K Specialized translation %K Technical texts translation %K Cultural elements translation %~