RT Journal Article T1 La traducción especializada alemán-español: propuesta de actividades con empleo de nuevas tecnologías A1 Álvarez García, Carmen K1 Traducción especializada K1 Formación en traducción K1 Nuevas tecnologías aplicadas a la traducción K1 Posedición AB El presente artículo tiene como objetivo presentar una propuesta de actividades para el aula de traducción especializada con la combinación lingüística alemán-español, donde se integra de manera transversal la práctica de la posedición. Las actividades han sido diseñadas para potenciar competencias instrumentales, de trabajo cooperativo y de posedición en la formaciónen traducción especializada alemán-español a través de textos enmarcados en el lenguaje técnico. Las actividades propuestas se han elaborado partiendo de diversos postulados teóricos de profesores e investigadores y siguen el denominado enfoque por tareas, acercando igualmente al discente al entorno profesional real. El resultado en el aula ha sido positivo, pues los estudiantes aprecian el trabajo cooperativo y el aprendizaje de nuevas tecnologías demandadas en la industria de la traducción. PB Revista Magazin. YR 2018 FD 2018 LK https://hdl.handle.net/10433/19395 UL https://hdl.handle.net/10433/19395 LA es NO Álvarez García, C. (2018). La traducción especializada alemán-español. Propuesta de actividades con empleo de nuevas tecnologías. MAGAzin Revista Intercultural e Interdisciplinar, 26, 38–52. https://doi.org/10.12795/mAGAzin.2018.03 NO URL del editor: https://revistascientificas.us.es/index.php/mAGAzin/article/view/5313 NO Departamento de Filología y Traducción. Universidad Pablo de Olavide DS RIO RD May 6, 2026